Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • The Gold Lampstand and the Two Olive Trees

    Then the angel who talked with me returned and woke me up, like someone awakened from sleep.
  • вернувся той ангел, що розмовляв ізо мною, і розбудив мене, наче будять кого сонного.
  • He asked me, “What do you see?”
    I answered, “I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.
  • І спитав мене: Що бачиш? Я відказав: Бачу сьвітильника,-ввесь із золота; вверху в його кубочки на оливу й сїм лямп на йому, а також сїм дудочок до наливання в лямпи, що на йому.
  • Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
  • А коло його дві оливинї, одна праворуч од кубочка, а друга ліворуч.
  • I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
  • запитавсь я та й кажу ангелові, що розмовляв ізо мною: Проти чого воно, добродїю?
  • He answered, “Do you not know what these are?”
    “No, my lord,” I replied.
  • І відказав ангел, що розмовляв ізо мною, й промовив: Хиба ти не знаєш, що воно? А я відповів: Нї, добродію, не знаю.
  • So he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit,’ says the Lord Almighty.
  • Тодї озвався він і сказав менї: Се, — Господнє слово до Зоробабеля, і значить: Нї військом, нї силою вашою, тілько моїм духом, говорить Господь сил небесних.
  • “What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of ‘God bless it! God bless it!’ ”
  • Хто ж ти, велика горо, перед Зоробабелем? Ти — низина, а він положить угловового каменя при веселих викликаннях: Ласка, ласка на ньому!
  • Then the word of the Lord came to me:
  • І надійшло слово Господнє до мене:
  • “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
  • Як руки Зоробабелеві заложили, основи під сей дом, так його руки й скінчать його, й зрозумієте, що Господь сил небесних послав мене до вас:
  • “Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstonea in the hand of Zerubbabel?”
  • Хто ж би маловажив день сей, коли, радїючи, тоті семеро дивляться на будівельну вагу в руках у Зоробабеля? — се очі Господнї, що обіймають зором увесь круг земний.
  • Then I asked the angel, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
  • Тодї озвався я й промовив до його: Проти чого ж сї дві оливини, праворуч і лїворуч сьвітильника?
  • Again I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”
  • І озвавсь я вдруге й промовив до його: Проти чого сї дві галузки оливні, що золотими дудочками виливають із себе золоту оливу?
  • He replied, “Do you not know what these are?”
    “No, my lord,” I said.
  • І відказав менї: Хиба ти не знаєш, що се? Я ж відповів: Нї, добродїю, не знаю.
  • So he said, “These are the two who are anointed tob serve the Lord of all the earth.”
  • А він сказав: Се два помазані оливою, що стоять перед Владикою всієї землі'.

  • ← (Zechariah 3) | (Zechariah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025