Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 6:11
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest; -
(en) English Standard Version ·
Take from them silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest. -
(en) New American Standard Bible ·
The Symbolic Crowns
“Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest. -
(en) Darby Bible Translation ·
yea, take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest; -
(ru) Синодальный перевод ·
возьми у них серебро и золото и сделай венцы, и возложи на голову Иисуса, сына Иоседекова, иерея великого, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Візьми срібла та золота й зроби вінець, і поклади на голову Ісусові, синові Йоцадака, первосвященикові, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Там возьми срібла й золота та й пороби вінцї й вложи на голову Ісусові Йоседекенкові, первосьвященникові, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ві́зьмеш срібло та золото, і зробиш корони, і покладеш на го́лову Ісуса, Єгосадакового сина, великого священика. -
(ru) Новый русский перевод ·
Возьми серебро и золото, сделай венец и возложи его на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседекова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і візьми срібло, золото, зробиш вінці й покладеш на голову Ісуса, сина Йоседека, великого священика. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возьми то серебро и золото и сделай венец. Положи тот венец на голову первосвященника Иисуса, сына Иоседекова, и скажи Иисусу: