Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Zechariah 6:12
-
New International Version
Tell him this is what the Lord Almighty says: ‘Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the Lord.
-
(en) King James Bible ·
And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD: -
(en) English Standard Version ·
And say to him, ‘Thus says the Lord of hosts, “Behold, the man whose name is the Branch: for he shall branch out from his place, and he shall build the temple of the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then say to him, ‘Thus says the LORD of hosts, “Behold, a man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the LORD. -
(en) New Living Translation ·
Tell him, ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold a man whose name is [the] Branch; and he shall grow up from his own place, and he shall build the temple of Jehovah: -
(ru) Синодальный перевод ·
и скажи ему: так говорит Господь Саваоф: вот Муж, — имя Ему ОТРАСЛЬ, Он произрастёт из Своего корня и создаст храм Господень. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і скажи йому: Так говорить Господь сил: Ось муж, ім'я йому Пагін. Він виженеться на своїм місці й відбудує храм Господній. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І скажи йому: Так говорить Господь Саваот: Ось, муж — імя йому Пагонець, він виросте з свого кореня й збудує храм Господеві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І скажеш до нього, говорячи: Так говорить Господь Савао́т, промовляючи: Оце муж, Пагонець ім'я́ йому, і зо свого місця ви́росте він, і збудує храма Господнього. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажи ему, что так говорит Господь Сил: «Вот Человек по имени Ветвь32: Он прорастет из Своего места и построит храм Господа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти скажеш йому: Так говорить Господь Вседержитель: Ось муж, Схід [1] йому ім’я, і під ним зійде, і він збудує Господній дім. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Так говорит Господь: Есть на свете человек по имени Отрасль. Он вырастет сильным. Он построит храм Господний.