Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 5) | (Zechariah 7) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • Four Chariots

    I looked up again, and there before me were four chariots coming out from between two mountains — mountains of bronze.
  • І зно́ву звів я очі свої та й побачив, аж ось чотири колесни́ці вихо́дять з-між двох гір, а ті гори — гори з міді.
  • The first chariot had red horses, the second black,
  • В колесни́ці першій — коні червоні, а в колесни́ці другій — коні чорні,
  • the third white, and the fourth dappled — all of them powerful.
  • а в колесни́ці третій — коні білі, а в колесни́ці четвертій — коні паса́сті, міцні́.
  • I asked the angel who was speaking to me, “What are these, my lord?”
  • І відповів я та й сказав до Ангола, що говорив зо мною: „Що́ це таке, мій пане?“
  • The angel answered me, “These are the four spiritsa of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
  • І а́нгол відповів та й сказав до мене: „Це чотири небесні вітри́, що вихо́дять після стоя́ння перед Господом усієї землі.
  • The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west,b and the one with the dappled horses toward the south.”
  • У котрім ко́ні чорні, ті виходять до півні́чного кра́ю, а ті білі вийшли за ними, а ті паса́сті вийшли до південного кра́ю,
  • When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth. And he said, “Go throughout the earth!” So they went throughout the earth.
  • а ті сильні вийшли й шукали хо́ди, щоб перейти по землі. І він сказав: „Ідіть, ходіть по землі!“ І ходили вони по землі.
  • Then he called to me, “Look, those going toward the north country have given my Spiritc rest in the land of the north.”
  • І кликнув він до мене й казав мені, говорячи: „Побач, ті, що вийшли до півні́чного кра́ю, заспоко́їли духа мого в північному кра́ї“.
  • A Crown for Joshua

    The word of the Lord came to me:
  • І було́ мені слово Господнє таке:
  • “Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon. Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah.
  • „Візьми від вигна́ння, від Хелдая, і від Товійї, і від Єдаї, і при́йдеш ти того дня, і ввійдеш до дому Йошійї, Цефанієвого сина, що прийшли з Вавилону.
  • Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jozadak.d
  • І ві́зьмеш срібло та золото, і зробиш корони, і покладеш на го́лову Ісуса, Єгосадакового сина, великого священика.
  • Tell him this is what the Lord Almighty says: ‘Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the Lord.
  • І скажеш до нього, говорячи: Так говорить Господь Савао́т, промовляючи: Оце муж, Пагонець ім'я́ йому, і зо свого місця ви́росте він, і збудує храма Господнього.
  • It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And hee will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.’
  • І він збудує храма Господнього, і він буде носити вели́чність, і сяде, і буде панувати на троні своє́му, і він стане священиком на троні своє́му, і рада миру буде поміж ними обома́.
  • The crown will be given to Heldai,f Tobijah, Jedaiah and Heng son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
  • А ті корони будуть Хелдаєві, і Товійї, і Єдаї, і Хенові, сину Цефанії, на пам'ятку в храмі Господньому.
  • Those who are far away will come and help to build the temple of the Lord, and you will know that the Lord Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the Lord your God.”
  • І далекі при́йдуть, і побудують у храмі Господньому, і ви пізнаєте, що Господь Саваот послав мене до вас. І це станеться, якщо ви конче будете слухати голосу Господа, вашого Бога!“

  • ← (Zechariah 5) | (Zechariah 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025