Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Judgment on Israel’s Enemies

    A prophecy:
    The word of the Lord is against the land of Hadrak
    and will come to rest on Damascus —
    for the eyes of all people and all the tribes of Israel
    are on the Lord — a
  • Тягар Господнього слова. У землі Седраха і Дамаску його жертва, тому що Господь дивиться на людей і на всі племена Ізраїля.
  • and on Hamath too, which borders on it,
    and on Tyre and Sidon, though they are very skillful.
  • І Емат у своїх околицях, Тир і Сідон, бо були дуже мудрими.
  • Tyre has built herself a stronghold;
    she has heaped up silver like dust,
    and gold like the dirt of the streets.
  • І Тир збудував собі твердині, і назбирав срібла і земель, і зібрав золото, як глину доріг.
  • But the Lord will take away her possessions
    and destroy her power on the sea,
    and she will be consumed by fire.
  • Через це Господь його успадкує і поб’є до моря його силу, і це буде знищене у вогні.
  • Ashkelon will see it and fear;
    Gaza will writhe in agony,
    and Ekron too, for her hope will wither.
    Gaza will lose her king
    and Ashkelon will be deserted.
  • Аскалон побачить і злякається, і Ґаза буде сильно в болі, і Аккарон, тому що застидався за свої провини. І загине цар з Ґази, і Аскалон не буде заселений.
  • A mongrel people will occupy Ashdod,
    and I will put an end to the pride of the Philistines.
  • І чужинці поселяться в Азоті, і Я знищу гордість чужинців.
  • I will take the blood from their mouths,
    the forbidden food from between their teeth.
    Those who are left will belong to our God
    and become a clan in Judah,
    and Ekron will be like the Jebusites.
  • Я вигублю їхню кров з їхніх уст і їхні гидоти з-посеред їхніх зубів, і залишиться і цей для нашого Бога. І вони будуть, як тисячник в Юди, і Аккарон — як Євусей.
  • But I will encamp at my temple
    to guard it against marauding forces.
    Never again will an oppressor overrun my people,
    for now I am keeping watch.
  • І Я поставлю Моєму домові оборону, щоб не проходити і не повертатися, і ніколи не прийде на них той, хто проганяє, оскільки Я тепер побачив Своїми очима.
  • The Coming of Zion’s King

    Rejoice greatly, Daughter Zion!
    Shout, Daughter Jerusalem!
    See, your king comes to you,
    righteous and victorious,
    lowly and riding on a donkey,
    on a colt, the foal of a donkey.
  • Дуже радій, дочко Сіону! Проповідуй, дочко Єрусалима! Ось твій цар приходить до тебе, він праведний, і він спасає, він лагідний, — сидячи на під’яремному і молодому жереб’яті.
  • I will take away the chariots from Ephraim
    and the warhorses from Jerusalem,
    and the battle bow will be broken.
    He will proclaim peace to the nations.
    His rule will extend from sea to sea
    and from the Riverb to the ends of the earth.
  • І він знищить колісниці в Єфрема і коня в Єрусалимі, і лук війни буде знищений, і буде безліч людей і мир у народах. І він заволодіє водами аж до моря і ріками до виходів землі.
  • As for you, because of the blood of my covenant with you,
    I will free your prisoners from the waterless pit.
  • І ти кров’ю завіту звільнив твоїх в’язнів з рову, що не має води.
  • Return to your fortress, you prisoners of hope;
    even now I announce that I will restore twice as much to you.
  • Сядьте в укріпленні, в’язні спільноти, і за один день твого переселення віддам тобі подвійно.
  • I will bend Judah as I bend my bow
    and fill it with Ephraim.
    I will rouse your sons, Zion,
    against your sons, Greece,
    and make you like a warrior’s sword.
  • Тому що Я Собі натягнув тебе, Юдо, як лук, Я наповнив Єфрема і підніму твоїх дітей, Сіоне, на дітей греків, і держатиму тебе, як меч вояка.
  • The Lord Will Appear

    Then the Lord will appear over them;
    his arrow will flash like lightning.
    The Sovereign Lord will sound the trumpet;
    he will march in the storms of the south,
  • І Господь буде над ними, і стріла вийде, наче блискавка, і Господь Вседержитель затрубить трубою, і піде в шумі Своєї погрози.
  • and the Lord Almighty will shield them.
    They will destroy
    and overcome with slingstones.
    They will drink and roar as with wine;
    they will be full like a bowl
    used for sprinklingc the corners of the altar.
  • Господь Вседержитель їх захистить і їх знищать, і їх засиплють камінням з пращі та вип’ють їх як вино, і наповнять жертовник як посудини.
  • The Lord their God will save his people on that day
    as a shepherd saves his flock.
    They will sparkle in his land
    like jewels in a crown.
  • І Господь їх врятує в той день, як овець Свого народу, тому що святе каміння валяється по Його землі.
  • How attractive and beautiful they will be!
    Grain will make the young men thrive,
    and new wine the young women.
  • Бо якщо в нього щось добре і якщо в нього щось гарне, то буде зерно для юнаків і запашне вино для дівчат.

  • ← (Zechariah 8) | (Zechariah 10) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025