Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 1:52
-
New International Version
The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
-
(en) King James Bible ·
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. -
(en) New King James Version ·
The children of Israel shall pitch their tents, everyone by his own camp, everyone by his own standard, according to their armies; -
(en) English Standard Version ·
The people of Israel shall pitch their tents by their companies, each man in his own camp and each man by his own standard. -
(en) New American Standard Bible ·
“The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies. -
(en) New Living Translation ·
Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts; -
(ru) Синодальный перевод ·
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своём, и каждый при своём знамени, по ополчениям своим; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І стануть табором сини Ізрайлеві, кожний у свому таборі, і кожний під своїм прапором, пополках своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Израильтяне будут ставить шатры по ополчениям, каждый в своем лагере, под своим знаменем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ізраїльські сини ставатимуть табором таким чином: кожний за своїм порядком і кожний за своїм старшинством, разом зі своїми військовими силами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.