Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 10:14
-
New International Version
The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
-
(en) King James Bible ·
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. -
(en) English Standard Version ·
The standard of the camp of the people of Judah set out first by their companies, and over their company was Nahshon the son of Amminadab. -
(en) New American Standard Bible ·
The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, -
(en) New Living Translation ·
Judah’s troops led the way. They marched behind their banner, and their leader was Nahshon son of Amminadab. -
(en) Darby Bible Translation ·
The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab; -
(ru) Синодальный перевод ·
Поднято было во первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Першим рушив прапор табору синів Юди, за полками їхніми; над військом його був Нахшон, син Амінадава. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І йшов наперед прапор табору синів Юди, по полкам їх; а над військом його був Нахзон Аминадабенко. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І найперш рушив пра́пор табо́ру синів Юдиних за своїми військо́вими відділами, а над військом його — Нахшон, син Аммінадавів. -
(ru) Новый русский перевод ·
Первыми под своим знаменем двинулись войска лагеря Иуды. Над ними стоял Нахшон, сын Аминадава. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Першими вирушили підрозділи табору Юдиних синів — зі своїми військовими силами. А над їхніми військовими силами був Наассон, син Амінадава. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Первыми шли отряды из стана Иудиного, каждый под своим знаменем. Впереди шёл отряд Иуды под командованием Наассона, сына Аминодава,