Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 15:28
-
New International Version
The priest is to make atonement before the Lord for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven.
-
(en) King James Bible ·
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him. -
(en) New King James Version ·
So the priest shall make atonement for the person who sins unintentionally, when he sins unintentionally before the Lord, to make atonement for him; and it shall be forgiven him. -
(en) English Standard Version ·
And the priest shall make atonement before the Lord for the person who makes a mistake, when he sins unintentionally, to make atonement for him, and he shall be forgiven. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The priest shall make atonement before the LORD for the person who goes astray when he sins unintentionally, making atonement for him that he may be forgiven. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priest shall make atonement for the soul that hath done inadvertently, when he sinneth by inadvertence before Jehovah, to make atonement for him; and it shall be forgiven him. -
(ru) Синодальный перевод ·
и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І священик відпокутує перед Господом за душу, що помилково згрішила, ненароком, відправивши за неї покуту, і проститься їй. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відпокутує сьвященник за душу, що помилкою провинила, согрішивши ненарочно перед Господом, і буде вона спокутована і проститься їй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І очистить священик ту душу, що помили́лась, що згрішила помилково перед Господнім лицем, на очищення її, — і буде про́щено їй. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть священник очистит перед Господом того, кто провинился, согрешив по неведению, и когда для него будет совершено очищение, он будет прощен. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і священик звершить викуплення за душу, яка була в незнанні й несвідомо згрішила перед Господом; хай звершить викуплення за неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть священник сделает, что положено, чтобы очистить того человека. Он ошибся и согрешил перед Господом, но священник очистил этого человека, и он будет прощён.