Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 15:34
-
New International Version
and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
-
(en) King James Bible ·
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him. -
(en) New King James Version ·
They put him under guard, because it had not been explained what should be done to him. -
(en) English Standard Version ·
They put him in custody, because it had not been made clear what should be done to him. -
(en) New American Standard Bible ·
and they put him in custody because it had not been declared what should be done to him. -
(en) New Living Translation ·
They held him in custody because they did not know what to do with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him. -
(ru) Синодальный перевод ·
и посадили его под стражу, потому что не было ещё определено, что должно с ним сделать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і віддали його під сторожу, бо ще не знати було, що треба з ним вчинити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й віддали його під сторожу; бо не знати було, що з ним чинити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяли́ його під сторо́жу, бо не було вирішене, що́ зробити йому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Его держали под стражей, потому что не было ясно, что с ним сделать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Його посадили у в’язницю, бо не вирішили, що з ним слід робити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человека не отпускали, ибо не знали, какое ему следует назначить наказание.