Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 15:35
-
New International Version
Then the Lord said to Moses, “The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.”
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. -
(en) New King James Version ·
Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said to Moses, “The man shall be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD said to Moses, “The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.” -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Moses, The man shall certainly be put to death: the whole assembly shall stone him with stones outside the camp. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьёт его камнями всё общество вне стана. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І Господь сказав Мойсеєві: “Той чоловік мусить умерти; нехай поб'є його камінням уся громада за табором.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав Мойсей: Вмерти мусить чоловік сей; нехай закидає його каміннєм вся громада за табором. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Господь до Мойсея: „Конче буде забитий цей чоловік, — заки́дати його камінням усій громаді поза табо́ром!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Господь сказал Моисею:
— Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господь промовив до Мойсея, кажучи: Неодмінно хай помре [2]той чоловік, — уся громада нехай поб’є його камінням! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Господь сказал Моисею: "Этот человек должен умереть, пусть народ побьёт его камнями за пределами стана".