Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 23:5
-
New International Version
The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
-
(en) King James Bible ·
And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. -
(en) New King James Version ·
Then the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD put a word in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and you shall speak thus.” -
(en) New Living Translation ·
The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah put a word in Balaam's mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І вклав Господь в уста Валаамові слова й мовив: “Повернися до Балака та й скажеш йому так.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вложив Господь слово в уста Білеамові і промовив: Вернись до Балака і говори так: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вклав Господь слово до Валаамових уст та й сказав: „Вернись до Балака, і будеш так промовляти“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь научил Валаама, что сказать, и велел:
— Вернись к Валаку и передай ему это. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Бог вклав слово в уста Валаама, і промовив: Повернувшись до Валака, так йому скажеш! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Господь сказал Валааму, что ему говорить. "Возвратись к Валаку, — сказал Господь, — и скажи всё то, что Я вложил в твои уста".