Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 23) | (Numbers 25) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Now when Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not resort to divination as at other times, but turned his face toward the wilderness.
  • Валаам видел, что Господь хочет благословить Израиль, и не пытался изменить это никаким колдовством, а повернулся и оглядел пустыню.
  • When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • Посмотрев на пустыню, Валаам увидел весь израильский народ, поставивший станы по своим родам, и тут сошёл на Валаама Дух Божий,
  • and he spoke his message:
    “The prophecy of Balaam son of Beor,
    the prophecy of one whose eye sees clearly,
  • и Валаам сказал такие слова: "Говорит Валаам, сын Веора, я говорю о том, что ясно вижу.
  • the prophecy of one who hears the words of God,
    who sees a vision from the Almighty,a
    who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • Я услышал послание Божье, увидел, что Бог Всемогущий показал мне, и смиренно говорю о том, что ясно вижу.
  • “How beautiful are your tents, Jacob,
    your dwelling places, Israel!
  • Народ Иакова, шатры твои прекрасны! Народ Израиля, дома твои прекрасны!
  • “Like valleys they spread out,
    like gardens beside a river,
    like aloes planted by the Lord,
    like cedars beside the waters.
  • Ты — словно сады, посаженные над ручьями, словно сады, растущие над реками! Ты — словно кусты, сладко благоухающие, посаженные Господом! Ты — словно прекрасные деревья, растущие у воды!
  • Water will flow from their buckets;
    their seed will have abundant water.
    “Their king will be greater than Agag;
    their kingdom will be exalted.
  • И будет у тебя всегда в достатке воды, чтобы произрастали твои семена! Твой царь превзойдёт величием царя Агага, великим будет царство твоё!
  • “God brought them out of Egypt;
    they have the strength of a wild ox.
    They devour hostile nations
    and break their bones in pieces;
    with their arrows they pierce them.
  • Бог вывел тот народ из Египта. Они сильны, как неукротимый бык, и победят врагов своих, им кости раздробив, и стрелы их переломают!
  • Like a lion they crouch and lie down,
    like a lioness — who dares to rouse them?
    “May those who bless you be blessed
    and those who curse you be cursed!”
  • Израиль подобен льву, в клубок свернувшемуся и лежащему спокойно! Да, они подобны молодому льву, и лучше пусть никто его не будит! Благословляющий тебя будет благословен, проклявший же тебя окажется в беде!"
  • Then Balak’s anger burned against Balaam. He struck his hands together and said to him, “I summoned you to curse my enemies, but you have blessed them these three times.
  • Валак воспылал гневом на Валаама и сказал ему: "Я позвал тебя проклясть моих врагов, ты же их уже три раза благословил!
  • Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but the Lord has kept you from being rewarded.”
  • Отправляйся домой! Я сказал, что щедро заплачу тебе, но Господь лишил тебя вознаграждения".
  • Balaam answered Balak, “Did I not tell the messengers you sent me,
  • "Ты послал за мной, — сказал Валаам, — и те люди просили меня придти. Я сказал им:
  • ‘Even if Balak gave me all the silver and gold in his palace, I could not do anything of my own accord, good or bad, to go beyond the command of the Lord — and I must say only what the Lord says’?
  • "Валак может дать мне полный дом серебра и золота, свой самый красивый дом, а я всё равно могу говорить лишь то, что велит мне Господь, я сам ничего не могу сделать ни плохого, ни хорошего, а должен говорить только то, что повелел мне Господь". Ты ведь помнишь, что я так и сказал твоим людям.
  • Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.”
  • Теперь я возвращаюсь к своему народу, но хочу тебя предупредить. Я поведаю тебе о том, что израильский народ сделает с тобой и с твоим народом в будущем".
  • Balaam’s Fourth Message

    Then he spoke his message:
    “The prophecy of Balaam son of Beor,
    the prophecy of one whose eye sees clearly,
  • Валаам сказал: "Вот слово Валаама, сына Веора, я говорю о том, что ясно вижу.
  • the prophecy of one who hears the words of God,
    who has knowledge from the Most High,
    who sees a vision from the Almighty,
    who falls prostrate, and whose eyes are opened:
  • Услышал я послание Божье, узнал, что Бог Всевышниий преподал мне, увидел, что Бог Всевышний показал мне, и смиренно говорю о том, что ясно вижу.
  • “I see him, but not now;
    I behold him, but not near.
    A star will come out of Jacob;
    a scepter will rise out of Israel.
    He will crush the foreheads of Moab,
    the skullsb ofc all the people of Sheth.d
  • Я вижу, что Господь придёт, но ещё не сейчас, я вижу, что Он придёт, но ещё не скоро. Звезда взойдёт из племени Иакова, придёт правитель новый из народа Израиля. Правитель тот сокрушит головы моавитов и поразит всех сынов Сифа.
  • Edom will be conquered;
    Seir, his enemy, will be conquered,
    but Israel will grow strong.
  • Израиль сильным станет, Едома землю он захватит, захватит землю и врага своего, Сеира.
  • A ruler will come out of Jacob
    and destroy the survivors of the city.”
  • Из племени Иакова придёт новый правитель и погубит всех, оставшихся в живых в том городе".
  • Balaam’s Fifth Message

    Then Balaam saw Amalek and spoke his message:
    “Amalek was first among the nations,
    but their end will be utter destruction.”
  • Тут Валаам увидел амалекитян и сказал такие слова: "Сильнее всех народов Амалик, но даже Амалик погибнет!"
  • Balaam’s Sixth Message

    Then he saw the Kenites and spoke his message:
    “Your dwelling place is secure,
    your nest is set in a rock;
  • Потом Валаам увидел кенеев и сказал такие слова: "Ты веришь, что страна твоя неуязвима, подобно птичьему гнезду на горной выси,
  • yet you Kenites will be destroyed
    when Ashur takes you captive.”
  • но все вы сгинете, кенеи, подобно Каину, погубленному Господом, и уведёт вас в плен Ассур!"
  • Balaam’s Seventh Message

    Then he spoke his message:
    “Alas! Who can live when God does this?e
  • И ещё сказал Валаам такие слова: "Никто не выживет, когда Бог сделает всё это!
  • Ships will come from the shores of Cyprus;
    they will subdue Ashur and Eber,
    but they too will come to ruin.”
  • Придут от Кипра корабли и победят Ассура и Евера, но и они сгинут!"
  • Then Balaam got up and returned home, and Balak went his own way.
  • И встал Валаам, и отправился к себе домой, Валак же пошёл своей дорогой.

  • ← (Numbers 23) | (Numbers 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025