Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
The Festival of Trumpets
“ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
“ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
А сьомого місяця, першого дня місяця — святі збори будуть для вас, жодного робочого зайняття не будете робити, це буде для вас день су́рмлення.
As an aroma pleasing to the Lord, offer a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
І спорядите́ цілопа́лення на пахощі любі для Господа: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічні ягнята, — семеро безвадних.
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,
і одна десята для одного ягняти, так для семи ягнят,
і один козел, жертва за гріх, на очищення вас,
These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are food offerings presented to the Lord, a pleasing aroma.
окрім новомі́сячного цілопа́лення й хлібної його жертви та цілопалення сталого, і хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов за їхньою постановою, на любі пахощі, огняна́ жертва для Господа.
А десятого дня того сьомого місяця будуть для вас святі збори, — і будете впокоря́ти свої душі, жодного зайняття не будете робити.
Present as an aroma pleasing to the Lord a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
І принесете цілопа́лення для Господа, любі пахощі: бичка, молоде з великої худоби, одного, барана одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні будуть у вас.
With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для одного барана,
and with each of the seven lambs, one-tenth.
по десятій для одного ягняти, так для семи ягнят.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
Козел один, жертва за гріх, окрім жертви за гріх очищення й сталого цілопа́лення, і його жертви хлібної та їхніх литих жертов.
The Festival of Tabernacles
“ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
“ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
А п'ятнадцятого дня сьомого місяця будуть для вас святі збори, — жодного робочого заняття не будете робити, і будете святкува́ти сім день для Господа.
Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бички, молоде з великої худоби, — трина́дцятеро, барани — два, однорічних ягнят — чотирна́дцятеро, безвадні будуть вони.
With each of the thirteen bulls offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths;
А хлібна їхня жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для кожного з тринадцяти́ бичків, дві десяті для одного барана́, для двох баранів,
and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
і по десятій для кожного з чотирнадцяти́ ягнят,
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
і один козел, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення, його хлібної жертви та його жертви литої.
“ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А другого дня: бички́, молоде з великої худоби, — двана́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичкі́в, для барані́в і для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення й хлібної його жертви та їхніх литих же́ртов.
“ ‘On the third day offer eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А третього дня: бички — одина́дцятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення й його хлібної жертви та його литої жертви.
“ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А четвертого дня: бички́ — десятеро, барани́ — два, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел один, жертва за гріх, окрім сталого цілопа́лення їхньої хлібної жертви та їхньої литої жертви.
“ ‘On the fifth day offer nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А п'ятого дня: бички — дев'ятеро, барани — два, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення та його хлібної жертви та його литої жертви.
“ ‘On the sixth day offer eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А шостого дня: бички — восьмеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирна́дцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литих жертов.
“ ‘On the seventh day offer seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
А сьомого дня: бички́ — семеро, барани — двоє, однорічні ягнята — чотирнадцятеро, безвадні.
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
А хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичків, для баранів і для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопа́лення його хлібної жертви та його литої жертви.
“ ‘On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
А восьмого дня буде для вас віддання́ свята, — жодного робочого зайняття не будете робити.
Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
І принесете цілопа́лення, огняну́ жертву, пахощі любі для Господа: бичка́ — одного, барана́ — одного, однорічних ягнят — семеро, безвадні.
With the bull, the ram and the lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
Хлібна їхня жертва та їхні литі жертви для бичка, для барана й для ягнят — за числом їх, за постановою.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І козел жертви за гріх один, окрім сталого цілопалення та його хлібної жертви та його литої жертви.
“ ‘In addition to what you vow and your freewill offerings, offer these to the Lord at your appointed festivals: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.’ ”
Оце принесете для Господа в ваші свята, окрім ваших обітниць та ваших да́рів, для ваших цілопа́лень, і для ваших хлібних же́ртов, і для ваших литих жертов, і для ваших жертов мирних“.