Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 30:16
-
New International Version
These are the regulations the Lord gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and his young daughter still living at home.
-
(en) King James Bible ·
These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. -
(en) New King James Version ·
These are the statutes which the Lord commanded Moses, between a man and his wife, and between a father and his daughter in her youth in her father’s house. -
(en) English Standard Version ·
These are the statutes that the Lord commanded Moses about a man and his wife and about a father and his daughter while she is in her youth within her father’s house. -
(en) New American Standard Bible ·
These are the statutes which the LORD commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father’s house. -
(en) New Living Translation ·
These are the regulations the LORD gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and a young daughter who still lives at home. -
(en) Darby Bible Translation ·
These are the statutes, which Jehovah commanded Moses, between a man and his wife, between a father and his daughter, in her youth in her father's house. -
(ru) Синодальный перевод ·
а если отвергнул их, после того как услышал, то он взял на себя грех её. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже ж, довідавшись про них, зробить їх нечинними пізніше, то понесе гріх за свою жінку.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се встанови, що повелїв Господь Мойсейові про справи між чоловіком і жінкою, між батьком і дочкою за її дївування в батьковій господї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо справді унева́жнить він їх по то́му, як був почув, то понесе він гріх її. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если он отменит их через некоторое время после того, как услышит о них, то он будет в ответе за ее вину». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж він категорично скасує [7] після того дня, коли почув, то понесе її гріх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот какие уставы дал Господь Моисею о муже и жене, об отце и юной дочери, живущей в доме отца.