Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 30:9
-
New International Version
“Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her.
-
(en) King James Bible ·
But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. -
(en) New King James Version ·
“Also any vow of a widow or a divorced woman, by which she has bound herself, shall stand against her. -
(en) English Standard Version ·
(But any vow of a widow or of a divorced woman, anything by which she has bound herself, shall stand against her.) -
(en) New American Standard Bible ·
“But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her. -
(en) New Living Translation ·
If, however, a woman is a widow or is divorced, she must fulfill all her vows and pledges. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the vow of a widow, and of her that is divorced, -- everything wherewith she hath bound her soul shall stand against her. -
(ru) Синодальный перевод ·
если же муж её, услышав, запретит ей и отвергнет обет её, который на ней, и слово уст её, которым она связала себя, то они не состоятся, и Господь простит ей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж її чоловік того дня, як довідається, заперечить їй, то тим він зробив обітницю, що на ній, нечинною, так само й необачне слово уст її, що ним була зобов'язалась, отож Господь простить їй. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як вдова вона або розвідка, то всяка обітниця, якою звязала вона душу свою, мусить бути важною для неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А якщо того дня, коли чоловік її почув, він заборонить їй і унева́жнить обі́тниці її, що на ній, і мову уст її, що зарекла́ на свою душу, то Господь пробачить їй. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но если, услышав об этом, муж запретит ей, то он отменит обет или опрометчивое слово ее уст, которыми она связала себя, и Господь простит ей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж її чоловік у той день, коли почує всі її обітниці та її зобов’язання, якими зобов’язалася стосовно своєї душі, строго заборонить [4] , то вони не матимуть сили, бо її чоловік заборонив, і Господь її звільнить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если вдова или разведённая даст обет, то пусть исполнит обещанное.