Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Boundaries of Canaan

    The Lord said to Moses,
  • Промовив Господь до Мойсея:
  • “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
  • “Повели синам Ізраїля і повідай їм: Як прийдете в Ханаан-землю, то ось земля, що випаде вам у спадщину: край Ханаан у своїх границях.
  • “ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
  • Південна сторона простягатиметься у вас від Сін-пустині здовж границі Едому. Південна границя простягнеться вам від кінця Солоного моря на сході.
  • cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
  • Далі піде ваша південна границя до узгір'я Акраббім і перейде у Сін та й потягнеться на південь від Кадеш-Барне, а звідти вийде до Хацар-Адару й перейде до Ацмону;
  • where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
  • від Ацмону повернеться вона по Єгипетського потоку та й дійде до моря.
  • “ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
  • А західньою границею буде вам Велике море, воно буде вам границею від заходу.
  • “ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
  • А ось вам північна границя: від Великого моря проведете її собі до Гор-гори;
  • and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
  • від Гор-гори проведете її до просмику Хамат, і сягне вона до Цедаду.
  • continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
  • Далі простягнеться вона до Зіфрону й закінчиться у Хацар-Енані. Це буде для вас північна границя.
  • “ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
  • Східню границю проведете собі від Хацар-Енану до Шефаму;
  • The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.a
  • потім спуститься вона від Шефаму до Рівли, на схід від Джерела, далі знову вниз торкнеться вона об східній берег Кіннерет-моря,
  • Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.
    “ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
  • а звідти піде геть наниз уздовж Йордану та й вийде до Солоного моря. Такий буде ваш край з усіма його границями навколо.”
  • Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The Lord has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
  • І повелів Мойсей синам Ізраїля: “Це земля, що за жеребом її дістанете як спадщину, як заповідав Господь дати її дев'ятьом з половиною колінам;
  • because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
  • бо коліно синів Рувима й коліно синів Гада, за числом їхніх батьківських родин, а також і півколіно Манассії — вже дістали своє спадкоємство.
  • These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
  • Двоє колін з половиною дістали вже свою спадщину потойбіч Йордану, проти Єрихону, на схід сонця.”
  • The Lord said to Moses,
  • Промовив Господь до Мойсея:
  • “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
  • “Ось імена мужів, що ділитимуть вам землю у спадщину: священик Єлеазар та Ісус Навин;
  • And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
  • візьмете по одному князеві з кожного коліна, щоб розділити землю у спадщину,
  • These are their names:
    Caleb son of Jephunneh,
    from the tribe of Judah;
  • А ось імення князів: з коліна Юди — Калев, син Єфунне;
  • Shemuel son of Ammihud,
    from the tribe of Simeon;
  • з коліна синів Симеона — Самуїл, син Амігуда;
  • Elidad son of Kislon,
    from the tribe of Benjamin;
  • з коліна Веніямина — Елідад, син Кіслона;
  • Bukki son of Jogli,
    the leader from the tribe of Dan;
  • з коліна синів Дана — князь Буккі, син Йоглі;
  • Hanniel son of Ephod,
    the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
  • з синів Йосифа, з коліна синів Манассії — князь Ханієл, син Ефода;
  • Kemuel son of Shiphtan,
    the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
  • з коліна синів Ефраїма — князь Кемуел, син Шіфтана;
  • Elizaphan son of Parnak,
    the leader from the tribe of Zebulun;
  • з коліна синів Завулона — князь Еліцафан, син Парнаха;
  • Paltiel son of Azzan,
    the leader from the tribe of Issachar;
  • з коліна синів Іссахара — князь Палтієл, син Азана;
  • Ahihud son of Shelomi,
    the leader from the tribe of Asher;
  • з коліна синів Ашера-князь Ахігуд, син Шеломі;
  • Pedahel son of Ammihud,
    the leader from the tribe of Naphtali.”
  • з коліна синів Нафталі — князь Педагел, син Амігуда.”
  • These are the men the Lord commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
  • Це ті, що їм Господь заповідав розділити у спадщину між синами Ізраїля Ханаан-землю.

  • ← (Numbers 33) | (Numbers 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025