Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Offerings at the Dedication of the Tabernacle
When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
І було се того дня як скіньчив Мойсей ставити храмину, і помазав її та й осьвятив її, і всю посудину її, і жертівника і всю посудину його, і як він помазав і осьвятив їх;
Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
То прийшли князї Ізрайлеві, голови батьківських домів їх, що були князями поколїнїв, і начальниками перелїчених,
They brought as their gifts before the Lord six covered carts and twelve oxen — an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
І принесли приноси свої перед Господа: шість критих возів і дванайцять волів, один віз на два князї, та один віл за кожного з них, і привели їх перед храмину.
“Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
Возьми їх від них, і будуть вони на службу в соборному наметї, і передай їх Левітам, кожному, що годиться по службі його.
So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
І взяв Мойсей вози й волів та й оддав їх Левітам.
He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
Два вози і чотири воли віддав синам Герсоновим, дивлючись по їх послузї,
and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
А чотири вози і вісїм волів оддав синам Мерарієвим, дивлючись по їх послузї під доглядом Ітамара, сина Арона, сьвященника.
But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
Синам же Кегатовим не дав нїчого; вони бо робили послугу коло сьвятинї, — на плечах носили її.
When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
І приносили князї посьвятні дари жертівника того дня, як помазано його; і принесли князї дари свої перед жертівником.
For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”
І рече Господь Мойсейові: Щодня приносити ме один князь приноси свої на осьвяченнє жертівника.
The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
І той, що принїс первого дня свій приніс, був Нахзон Аминадабенко, з поколїння Юдиного.
А приніс його був: один полумисок срібний, сто трийцять секлїв вагою, кубок срібний в сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як жертва хлїбна;
Одна чаша, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Один молодий бик, один баран, одно ягня однолїтне, на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят однолїтків пятеро. Се був приніс Нахзона Аминадабенка.
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
На другий день приносив жертву князь синів Иссахарових, Нетанеїль Зуаренко.
The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А жертва його була: один полумисок срібний, сто і трийцять секлїв вагою, один кубок срібний, сїмдесять секлїв вагою, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, як хлїбна жертва;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна, десять секлїв золота вагою, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтнїх пятеро. Се був приніс Нетанеїла Зуаренка.
On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
На третїй день князь синів Зебулонових, Елияб Голоненко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його такий: один полумисок срібний вагою сто і трийцять секлїв, один срібний кубок вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидви повні муки пшеничної, замішаної на олїї, на жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Молодий бик один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се був приніс Елияба Гелоненка.
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.
На четвертий день князь синів Рубенових, Елизур Шедеуренко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його був: один полумисок срібний, вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний, вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна, вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлизура Шедеуренка.
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.
На пятий день князь синів Симеонових, Селуміїль Зуришадаєнко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його був такий: один полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, один кубок срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Селуміїла Зуришадаєнка.
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.
На шестий день князь у синів Гадових, Єлеасаф Дегуйленко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня однолїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
А на жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлеасафа Дегуйленка.
On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
На семий день князь синів Ефраїмових, Елїшама Амігуденко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє.
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Єлїшама Амігуденка.
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
На восьмий день князь синів Манассеїних Гамалеїль Педазуренко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його такий: полумисок срібний вагою сто трийцять секлїв, кубок один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота повна ладину.
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
А про жертву мирну волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро! Се приніс Гамалеїла Педазуренка.
On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.
На девятий день князь синів Беняминових, Абидан Гидеонїєнко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно на всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Абидана Гидеонїєнка.
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
На десятий день князь синів Данових, Ахієзер Амішадаєнко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв, кубок срібний один вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє,
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Ахієзера Амішадаєнка.
On the eleventh day Pagiel son of Okran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
На одинайцятий день князь синів Ассерових Пагіїль Окраненко.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота; повна кадила.
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє;
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Okran.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приніс Паліїла Окраненка.
On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.
На дванайцятий день князь синів Нафталїєвих Агири Єнаненка.
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
А приніс його був такий: полумисок срібний один вагою сто трийцять секлїв; кубок один срібний вагою сїмдесять секлїв, по секлеві сьвятинї, обидва повні муки пшеничної, замішаної на олїї, про жертву хлїбну;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
Чаша одна вагою десять секлїв золота, повна кадила;
one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
Бичок один, баран один, ягня перволїтне одно про всепаленнє.
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.
А про жертву мирну: волів пара, баранів пятеро, козлів пятеро, ягнят перволїтків пятеро. Се приношеннє Агири Енаненка.
These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
Се дари на посьвят жертівника, в день його помазання від князїв Ізраїля: полумисків срібних дванайцять, кубків срібних дванайцять, чаш золотих дванайцять;
Вагою сто трийцять секлїв кожен полумисок срібний і сїмдесять секлїв кожен кубок. Увесь посуд срібний вагою дві тисячі й чотири ста секлїв, по секлеві сьвятинї.
Чаш золотих дванайцять, повних кадила, по десять секлїв кожна чаша, по секлеві сьвятинї; всього золота в чашах сто двайцять секлїв.
The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.
Усієї буйної скотини про всепаленнє було: дванайцять бичків; дванайцять баранів, дванайцять ягнят перволїтків, а до них хлїбні дари; дванайцять козлів про жертву за гріх.
The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
А всієї буйної скотини на жертву мирну було двайцять і чотири бичків; крім того шістьдесять баранів, шістьдесять козлів, і шістьдесять ягнят перволїтків. Се посьвятні дари жертівника в день помазання його.
When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him.
І як увійшов Мойсей у громадянський намет розмовляти з ним, так почув голос, що промовляв до його з віка, що на скринї сьвідчення, і спроміж обох херувимів: і промовляв до його.