Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Numbers 7) | (Numbers 9) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • Setting Up the Lamps

    The Lord said to Moses,
  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “Speak to Aaron and say to him, ‘When you set up the lamps, see that all seven light up the area in front of the lampstand.’ ”
  • „Промовляй до Ааро́на та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпа́дки, то з пе́реду свічника будуть світити сім лямпа́док“.
  • Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the Lord commanded Moses.
  • І Аарон зробив так, — з пе́реду свічника засвітив його лямпа́дки, як Господь наказав був Мойсеєві.
  • This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold — from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.
  • А оце робота свічника: він куття́ золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірце́м, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника.
  • The Setting Apart of the Levites

    The Lord said to Moses:
  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “Take the Levites from among all the Israelites and make them ceremonially clean.
  • „Візьми Левитів з-посеред Ізраїлевих синів, та й очисть їх.
  • To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes. And so they will purify themselves.
  • І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи́ на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай ви́перуть одежу свою, — і стануть чисті.
  • Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.a
  • І вони ві́зьмуть теля, а його хлібна жертва — пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля ві́зьмеш на жертву за гріх.
  • Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
  • І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів.
  • You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them.
  • І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів.
  • Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.
  • І буде Аарон посвя́чувати Левитів, як посвя́чення перед Господнім лицем від Ізраїлевих синів, — і будуть вони на роботу Господньої служби.
  • “Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  • А Левити покладуть свої руки на го́лову телят, — і зроби одного жертвою за гріх, а одного — цілопа́ленням для Господа, щоб очистити Левитів.
  • Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the Lord.
  • І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, — і будеш посвя́чувати їх, як посвя́чення для Господа.
  • In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
  • І відділиш Левитів з-поміж Ізраїлевих синів, і бу́дуть Левити Мої.
  • “After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting.
  • А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення,
  • They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.
  • бо вони да́ні, — Мені вони дані з-поміж Ізраїлевих синів; замість перворідного кожного з Ізраїлевих синів, що розкриває кожну утро́бу, узяв Я їх Собі,
  • Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  • бо Мій кожен перворідний серед Ізраїлевих синів, — серед люди́ни й серед худоби; того дня, коли Я побивав кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив їх Собі.
  • And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.
  • І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів.
  • From among all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the tent of meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary.”
  • І дав Я Левитів, як дар Ааро́нові та синам його з-поміж Ізраїлевих синів, щоб вони чинили службу Ізраїлевих синів в скинії заповіту, щоб очищали Ізраїлевих синів, — щоб не було́ поразки серед Ізраїлевих синів, щоб Ізраїлеві сини підхо́дили до святині“.
  • Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
  • І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини.
  • The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the Lord and made atonement for them to purify them.
  • І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими.
  • After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
  • А по тому ввійшли Левити, щоб виконувати свою службу в скинії заповіту перед Аароном та перед синами його. Як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так їм зробили вони.
  • The Lord said to Moses,
  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • “This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • „Оце щодо Левитів: від віку двадцяти й п'яти літ і вище ввійдуть вони до праці на службу скинії заповіту.
  • but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.
  • А від віку п'ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити.
  • They may assist their brothers in performing their duties at the tent of meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites.”
  • І будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“.

  • ← (Numbers 7) | (Numbers 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025