Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
The Parable of the Sower
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
В тот же день Иисус вышел из дома и сел на берегу озера.
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.
Вокруг Него собралась большая толпа, поэтому Он вошёл в лодку и сел там, а толпа осталась на берегу.
Then he told them many things in parables, saying: “A farmer went out to sow his seed.
Иисус о многом рассказывал им притчами. Он сказал: "Вышел сеятель сеять,
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
и когда разбрасывал семена, то одни упали подле дороги. Прилетели птицы и склевали их.
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
Другие семена попали на каменистую почву, где не было достаточно земли. Эти семена быстро проросли, ибо слой земли там был неглубокий,
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и так как у них не было глубоких корней, они засохли и погибли.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.
Другие семена упали среди колючек, они взошли и заглушили ростки.
Still other seed fell on good soil, where it produced a crop — a hundred, sixty or thirty times what was sown.
Остальные семена упали на благодатную почву. Они пустили ростки и стали плодоносить, и принесли урожай, дав в сто, в шестьдесят или тридцать раз больше зёрен, чем было посеяно.
The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”
Ученики Иисуса подошли к Нему и спросили: "Почему Ты поучаешь их притчами?"
He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
И Он сказал в ответ: "Вам дано познать тайны Царства Небесного, им же этого не дано.
Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
Ибо имущему дано будет ещё больше, и будет у него предостаточно. У неимущего же отнимется даже и то немногое, что ему принадлежит.
This is why I speak to them in parables:
“Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.
“Though seeing, they do not see;
though hearing, they do not hear or understand.
Вот почему Я говорю с ними притчами, ибо хотя они и смотрят, но ничего не видят, хотя они и слушают, но ничего не слышат и не понимают.
In them is fulfilled the prophecy of Isaiah:
“ ‘You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
“ ‘You will be ever hearing but never understanding;
you will be ever seeing but never perceiving.
Так исполнится пророчество Исаии: "Вы будете слушать и слушать, но не поймёте, и будете смотреть и смотреть, но ничего не увидите.
Да, эти люди очерствели, им заложило уши, глаза их закрылись, и не видят они глазами, не слышат ушами, не разумеют сердцем и не приходят ко Мне, ища исцеления".
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.
А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Истинно говорю вам, что многие пророки и праведники хотели видеть то, что вы видите, но не видели, хотели слышать то, что вы слышите, но не слышали".
“Listen then to what the parable of the sower means:
"Послушайте же толкование притчи о сеятеле.
When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
Когда человек слышит слово о Царстве, но не понимает его, то появляется лукавый и отнимает то, что посеяно в сердце у этого человека. Вот что означают семена, упавшие подле дороги.
The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy.
Семена, которые попали на каменистую почву, означают тех, кто услышит слово и тотчас с радостью принимает его.
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
Но так как он не даёт ему укорениться в своей душе, то всё это недолго продолжается. Когда начинаются гонения или преследования за слово, то он тотчас же отходит в сторону.
The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
Семена, которые упали среди колючек, означают тех, кто услышал слово, но суетные заботы и обманчивое богатство заглушают в нём слово, и оно не приносит плода.
But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown.”
Семена же, которые попали в плодородную землю, означают тех, кто слышит слово и понимает его. Он приносит плодов в сто, шестьдесят или в тридцать раз больше посеянного".
The Parable of the Weeds
Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
И рассказал Он им другую притчу: "Царство Небесное подобно человеку, посеявшему в поле хорошие семена.
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
Ночью, когда все спали, пришёл враг, посеял сорняки среди пшеницы и ушёл.
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.
“The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’
Слуги пришли к владельцу земли и сказали: "Господин, ты ведь посеял в поле хорошие семена. Откуда же там сорняки?"
“ ‘An enemy did this,’ he replied.
“The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
“The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’
А он им сказал: "Кто-то из моих врагов сделал это". Тогда слуги предложили: "Ты хочешь, чтобы мы пошли и выдернули их?"
“ ‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.
Он сказал: "Нет, не хочу, ибо вместе с сорняками вы выдернете и пшеницу.
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’ ”
Пусть растут и те и другие вместе. А когда придёт время жатвы, я скажу жнецам: Сначала сожните сорняки, свяжите их в копны и сожгите, а зерно соберите в мою житницу".
The Parables of the Mustard Seed and the Yeast
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
Он рассказал им другую притчу: "Царство Небесное подобно горчичному зерну, которое человек посадил на своём поле.
Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”
Оно самое малое из всех семян, но когда оно вырастает, то становится самым большим из всех садовых растений. Оно становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в его ветвях".
И рассказал Он им ещё одну притчу: "Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взяла и замесила в три меры муки и оставила тесто подходить".
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
Иисус всё это говорил народу притчами; Он вообще не говорил иначе как притчами, во исполнение
сказанного через пророка: "Я буду говорить притчами и изреку, что было сокрыто со дня сотворения мира".
The Parable of the Weeds Explained
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
Затем Он отпустил народ и вошёл в дом. Его ученики подошли к Нему и сказали: "Объясни нам притчу о сорняках в поле".
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.
В ответ Он сказал: "Тот, кто посеял хорошее семя — Сын Человеческий.
The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
Поле — это мир. Хорошее семя — это Сыновья Царства. Сорняки же — это те, кто принадлежит лукавому.
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец света, жнецы же — ангелы.
“As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
И подобно тому, как сорняки собирают и сжигают на огне, так будет и при конце света.
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов, и соберут они в Его Царстве всех тех, кто вынуждает людей грешить, и всех, кто причиняет зло,
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
и бросят их в пылающую печь, и там люди будут рыдать и скрежетать зубами.
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
И воссияют праведники, подобно солнцу, в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит".
The Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
"Царство Небесное подобно сокровищу, зарытому в поле. Человек нашёл его и зарыл снова. Он был так счастлив, что пошёл и продал всё, что имел и купил это поле.
“Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
Царство Небесное подобно также и торговцу, искавшему хороший жемчуг.
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
Когда он нашёл драгоценную жемчужину, то пошёл, продал всё, что имел и купил её.
The Parable of the Net
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Царство Небесное также подобно сети, заброшенной в озеро, в которую поймалась самая разная рыба.
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
Когда сеть наполнилась, рыбаки вытянули её на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую рыбу выбросили.
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
Так будет и когда наступит конец света. Явятся ангелы и отделят дурных людей от праведников,
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
и бросят плохих людей в огненную печь. И будут они там рыдать и скрежетать зубами".
“Have you understood all these things?” Jesus asked.
“Yes,” they replied.
“Yes,” they replied.
И спросил Иисус своих учеников: "Понимаете ли вы всё это?" Они ответили Ему: "Да".
He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".
A Prophet Without Honor
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
Когда Иисус закончил рассказывать все эти притчи, то ушёл оттуда
Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.
и пошёл в Свой родной город. Там Он начал учить их в синагоге, и все дивились и спрашивали: "Откуда у Него такая мудрость и сила творить чудеса? Разве этот человек не плотницкий сын?
“Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
Разве Его Мать не зовут Марией, а братьев — Иаковом, Иосифом, Симоном и Иудой?
Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”
И разве не здесь, среди нас, сёстры Его? Так откуда же всё это взялось у Него?"
And they took offense at him.
But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
И не захотели они признать Его. Тогда Иисус сказал им: "Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе и в своём доме".