Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 14:2
-
New International Version
and he said to his attendants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
-
(en) King James Bible ·
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. -
(en) New King James Version ·
and said to his servants, “This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.” -
(en) English Standard Version ·
and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.” -
(en) New American Standard Bible ·
and said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.” -
(en) New Living Translation ·
he said to his advisers, “This must be John the Baptist raised from the dead! That is why he can do such miracles.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and said to his servants, This is John the baptist: *he* is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал служащим при нём: это Иоанн Креститель; он воскрес из мёртвых, и потому чудеса делаются им. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і він сказав до своїх слуг: “Це Йоан Христитель! Це він воскрес із мертвих і тому чудодійні сили діють у ньому!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і рече до слуг своїх: Се Йоан Хреститель; він устав з мертвих, то й чудеса дїють ся від него. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він сказав своїм слугам: «Я вважаю, що цей Чоловік й насправді є Іоаном Хрестителем, який повстав із мертвих і тому має таку чудодійну силу». -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказав своїм слу́гам: „Це Іван Христитель, — він із мертвих воскрес, і тому́ чуда тво́ряться ним“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он говорил своим приближенным:
— Это — Иоанн Креститель. Он воскрес из мертвых, и поэтому в Нем такая чудодейственная сила. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав своїм слугам: Це Іван Хреститель; він воскрес із мертвих, і тому чудеса діють у ньому! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
сказал своим прислужникам: "Этот человек на самом деле — Иоанн Креститель. Он воскрес из мёртвых и потому способен творить все эти чудеса".