Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 14:5
-
New International Version
Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.
-
(en) King James Bible ·
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. -
(en) New King James Version ·
And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. -
(en) English Standard Version ·
And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet. -
(en) New American Standard Bible ·
Although Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded John as a prophet. -
(en) New Living Translation ·
Herod wanted to kill John, but he was afraid of a riot, because all the people believed John was a prophet. -
(en) Darby Bible Translation ·
And [while] desiring to kill him, he feared the crowd, because they held him for a prophet. -
(ru) Синодальный перевод ·
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він хотів його вбити, та боявся народу, бо його мали за пророка. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, хотїв його стратити, та опасувавсь народу; бо мали його за пророка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І хотів Ірод смерть заподі́яти йому, та боявся наро́ду, бо того за пророка вважали. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ирод хотел убить Иоанна, но боялся народа, так как все считали его пророком. -
(ua) Переклад Турконяка ·
За ці слова Ірод хотів вбити його, та боявся народу, тому що Івана вважали пророком. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ирод хотел убить его, но боялся народа, ибо люди считали Иоанна пророком.