Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 16:2
-
New International Version
He replied, “When evening comes, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red,’
-
(en) King James Bible ·
He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. -
(en) New King James Version ·
He answered and said to them, “When it is evening you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red’; -
(en) New American Standard Bible ·
But He replied to them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ -
(en) New Living Translation ·
He replied, “You know the saying, ‘Red sky at night means fair weather tomorrow; -
(en) Darby Bible Translation ·
But he answering said to them, When evening is come, ye say, Fine weather, for the sky is red; -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: «будет вёдро, потому что небо красно»; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А він у відповідь сказав їм: “Як настане вечір, ви кажете: Буде гарна погода, бо червоне небо; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо. -
(ua) Сучасний переклад ·
У відповідь Він мовив: «Коли сонце сідає, ви кажете: „Буде гарна погода, бо небо на заході червоне”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Він відповів і промовив до них: „Ви зве́чора кажете: „Буде пого́да, — червоні́є бо небо“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— На закате, увидев, что небо красное, вы говорите: «Будет хорошая погода», -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Він у відповідь сказав їм: Як вечір настає, кажете: Буде погода, бо червоне небо. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В ответ Он сказал им: "На закате солнца вы говорите: "Будет хорошая погода, ибо небо багровое".