Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 19:8
-
New International Version
Jesus replied, “Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
-
(en) King James Bible ·
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. -
(en) New King James Version ·
He said to them, “Moses, because of the hardness of your hearts, permitted you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. -
(en) English Standard Version ·
He said to them, “Because of your hardness of heart Moses allowed you to divorce your wives, but from the beginning it was not so. -
(en) New American Standard Bible ·
He said to them, “Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. -
(en) New Living Translation ·
Jesus replied, “Moses permitted divorce only as a concession to your hard hearts, but it was not what God had originally intended. -
(en) Darby Bible Translation ·
He says to them, Moses, in view of your hardheartedness, allowed you to put away your wives; but from the beginning it was not thus. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с жёнами вашими, а сначала не было так; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А він сказав їм: “Задля жорстокости сердець ваших Мойсей дозволив вам відпускати жінок ваших; спочатку ж не було так. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече їм: Мойсей задля жорстокости сердець ваших дозволив вам розводитись із жінками вашими; у починї ж не було так. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус на те відповів: «Мойсей дозволив вам розлучатися з жінкою через упертість сердець ваших, а спочатку цього не було. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він говорить до них: „То за ваше жорстокосе́рдя дозволив Мойсей відпускати дружи́н ваших, споча́тку ж так не було́. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Моисей разрешил вам разводиться с женами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. — Но вначале так не было. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він каже їм: Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам розлучатися з вашими дружинами, але спочатку так не було. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Он им: "Из-за вашей закостенелости Моисей разрешил вам разводиться с жёнами, но не так было вначале.