Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 20:4
-
New International Version
He told them, ‘You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.’
-
(en) King James Bible ·
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. -
(en) New King James Version ·
and said to them, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ So they went. -
(en) English Standard Version ·
and to them he said, ‘You go into the vineyard too, and whatever is right I will give you.’ -
(en) New American Standard Bible ·
and to those he said, ‘You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.’ And so they went. -
(en) New Living Translation ·
So he hired them, telling them he would pay them whatever was right at the end of the day. -
(en) Darby Bible Translation ·
and to them he said, Go also ye into the vineyard, and whatsoever may be just I will give you. And they went their way. -
(ru) Синодальный перевод ·
и им сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам». Они пошли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він же їм сказав: Ідіть і ви в мій виноградник, що буде по справедливості, дам вам. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам. Вони й пійшли. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хазяїн сказав їм: „Ви також ідіть працювати до мого виноградника, і платня буде по справедливості”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й каже до них: „Ідіть і ви до мого виноградника, і що́ буде належати, дам вам“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости». -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав їм: Ідіть і ви у виноградник — і дам вам по справедливості. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал им: "Пойдите тоже ко мне на виноградник, и я заплачу вам по справедливости". И они пошли.