Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:13
-
New International Version
“Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
-
(en) King James Bible ·
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. -
(en) English Standard Version ·
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour. -
(en) New American Standard Bible ·
“Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour. -
(en) New Living Translation ·
“So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return. -
(en) Darby Bible Translation ·
Watch therefore, for ye know not the day nor the hour. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чувайте, отже, не знаєте бо ні дня, ні години. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коли Син чоловічий прийде. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, будьте пильними, бо вам не відомий день і час, коли Син Людський прийде». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли при́йде Син Лю́дський! -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому бодрствуйте: ведь вы не знаете ни дня, ни часа, в который придет Сын Человеческий.139 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, [коли Син Людський прийде]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так бодрствуйте же, ибо не известен вам ни день, ни час возвращения Сына Человеческого".