Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:19
-
New International Version
“After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
-
(en) King James Bible ·
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. -
(en) New King James Version ·
After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them. -
(en) English Standard Version ·
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them. -
(en) New Living Translation ·
“After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money. -
(en) Darby Bible Translation ·
And after a long time the lord of those bondmen comes and reckons with them. -
(ru) Синодальный перевод ·
По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчёта. -
(ua) Переклад Хоменка ·
По довгім часі приходить пан слуг тих і зводить з ними обрахунок. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелїк із них. -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато часу минуло, поки господар повернувся і зажадав їхнього звіту. -
(ua) Переклад Огієнка ·
По довгому ж часі вернувся пан тих рабів, та й від них зажадав обрахунку. -
(ru) Новый русский перевод ·
Прошло много времени, и вот хозяин этих слуг вернулся и потребовал у них отчета. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через тривалий час приходить пан тих рабів і розраховується з ними. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После долгого отсутствия вернулся господин и потребовал отчёта.