Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 2) | (Matthew 4) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • John the Baptist Prepares the Way

    In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea
  • В те дни пришёл Иоанн Креститель, проповедовавший в пустыне Иудейской.
  • and saying, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
  • Он говорил: "Покайтесь, ибо Царство Небесное близко".
  • This is he who was spoken of through the prophet Isaiah:
    “A voice of one calling in the wilderness,
    ‘Prepare the way for the Lord,
    make straight paths for him.’ ”a
  • Это о нём говорил пророк Исаия: "Голос раздаётся в пустыне, восклицая: "Подготовьте путь Господу, проложите Ему тропу прямую".
  • John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
  • Одежда Иоанна была из верблюжьей шерсти, а подпоясывался он широким кожаным ремнём. Питался же он саранчой и диким мёдом.
  • People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
  • В то время люди отовсюду приходили послушать его: из Иерусалима, из провинции Иудеи и из всех селений Иордана.
  • Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
  • Иоанн крестил их в водах реки Иордан, и они исповедовались в своих грехах.
  • But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  • Увидев, что много фарисеев и саддукеев пришло, чтобы принять от него крещение, он сказал им: "Отродья змеиные! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от приближающегося гнева Божьего?
  • Produce fruit in keeping with repentance.
  • Докажите, что вы действительно раскаялись,
  • And do not think you can say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  • и не думайте, что достаточно вам будет сказать себе: "Наш отец — Авраам". Я говорю вам, что Господь может вот эти камни превратить в детей Авраамовых.
  • The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Топор уже готов рубить деревья. Всякое дерево, которое не даёт хорошие плоды, будет срублено и брошено в огонь.
  • “I baptize you withb water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you withc the Holy Spirit and fire.
  • Я крещу водой в знак покаяния. Но тот, Кто придёт после меня, сильнее меня. Я не достоин даже нести Его сандалии. Он будет крестить вас огнём и Святым Духом.
  • His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.”
  • В руке Его будет лопата, которой Он отделит зерно от мякины. Он соберёт хорошее зерно в Свою житницу, а мякину сожжёт на неугасимом огне".
  • The Baptism of Jesus

    Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.
  • В то время Иисус пришёл из Галилеи к реке Иордан. Он пришёл к Иоанну, ибо хотел, чтобы Иоанн крестил Его.
  • But John tried to deter him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?”
  • Но Иоанн попытался удержать Его, говоря: "Я должен креститься у Тебя, так почему же Ты пришёл ко мне?"
  • Jesus replied, “Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness.” Then John consented.
  • В ответ Иисус сказал ему: "Пусть пока будет так, ибо положено нам выполнить всё, что назначено Богом". Тогда Иоанн дал Ему креститься.
  • As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him.
  • Иисус крестился, а когда Он вышел из воды, небеса разверзлись перед Ним, и Он увидел Духа Божьего, спускавшегося на Него, подобно голубю.
  • And a voice from heaven said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.”
  • И голос с небес провозгласил: "Вот Сын Мой возлюбленный, к Которому Я благоволю".

  • ← (Matthew 2) | (Matthew 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025