Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Jesus Has Risen
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”
и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’ ”
Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
[The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have verses 9–20.]
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”
будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.