Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Jesus Has Risen
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus’ body.
Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса.
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице,
and they asked each other, “Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?”
говоря друг другу: "Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?"
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик.
As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
“Don’t be alarmed,” he said. “You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him.
Он же сказал им: "Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
But go, tell his disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.’ ”
Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам".
Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
[The earliest manuscripts and some other ancient witnesses do not have verses 9–20.]
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
When they heard that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe it.
Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.
Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.
He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
И сказал Он им: "Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.
And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,
they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”
и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".
After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.