Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
The Parable of the Sower
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошёл в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
И учил их притчами много, и в учении Своём говорил им:
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя, и оно не дало плода.
Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”
И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошёл и вырос, и принесло иное тридцать, иное шестьдесят, и иное сто.
Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
И сказал им: вам дано знать тайны Царствия Божия, а тем внешним всё бывает в притчах;
так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их.
Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
Посеянное в тернии означает слышащих слово,
but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop — some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
A Lamp on a Stand
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить её под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить её на подсвечнике?
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу.
“Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you — and even more.
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.”
Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
The Parable of the Growing Seed
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
и спит, и встаёт ночью и днём; и как семя всходит и растёт, не знает он,
All by itself the soil produces grain — first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
The Parable of the Mustard Seed
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
Оно — как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds can perch in its shade.”
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
И таковыми многими притчами проповедовал им слово, сколько они могли слышать.
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял всё.
Jesus Calms the Storm
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою.
Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?