Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Турконяка
The Parable of the Sower
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water’s edge.
І знову почав Ісус навчати біля моря. І зібралося до Нього багато людей, так що Він Сам, увійшовши в човен, перебував на морі, а весь натовп був край моря, на землі.
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
І Він навчав їх багато притчами, і казав їм у Своєму навчанні:
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
І коли сіяв, одне зерно впало край дороги, і налетіли птахи та визбирали його.
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
А друге впало на кам’янистий ґрунт, де не було достатньо землі, і відразу зійшло, бо земля була неглибока.
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
А як сонце піднялося, — зів’яло і, не маючи коріння, засохло.
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
А інше впало між терня; тож виросло терня і заглушило його, і воно не дало плоду.
Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, some multiplying thirty, some sixty, some a hundred times.”
Ще інше впало на добру землю, зійшло, дало паросток та росло; і принесло врожай: одне — в тридцять, одне — в шістдесят, а одне — в сто разів.
Then Jesus said, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
І сказав: Хто має вуха, щоби слухати, нехай слухає!
When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
А коли Він залишився Сам, ті, які були з Ним разом з дванадцятьма, запитали Його про ці притчі.
He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
І Він відповів їм: Вам дарована таємниця Царства Божого, а тим, зовнішнім, усе роз’яснюється в притчах,
щоб, дивлячись, бачили — і не побачили; слухаючи, чули — і не зрозуміли; щоб вони не навернулися, аби [їхні гріхи] були прощені!
Then Jesus said to them, “Don’t you understand this parable? How then will you understand any parable?
І каже їм: Невже ви не зрозуміли цієї притчі? А як же зрозумієте всі притчі?
Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Ось ті, які при дорозі, де сіється слово; як тільки почують, негайно приходить сатана і забирає слово, посіяне в них.
Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
А ті, котрі на кам’янистому ґрунті посіяні, коли почують слово, то відразу з радістю приймають його,
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
але не мають у собі кореня і нестійкі; коли настануть утиски або переслідування за слово, вони відразу спокушуються.
Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
А інші є ті, які посіяні в тернях: вони чують слово,
but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
але приходять клопоти віку й омана багатства та інших бажань, заглушують слово — і воно залишається без плоду.
Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop — some thirty, some sixty, some a hundred times what was sown.”
А ось ті, які посіяні в добру землю: вони чують слово та приймають, і приносять урожай: один — у тридцять, один — у шістдесят, а один — у сто разів!
A Lamp on a Stand
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
He said to them, “Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
І казав їм: Хіба приносять світильник, щоби поставити під посудину чи під ліжко? Чи щоби поставити на свічнику?
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
Тому що немає нічого захованого, що не виявилося б, і немає таємного, яке б не розкрилося.
“Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you — and even more.
І Він говорив їм: Зважайте на те, що чуєте: якою мірою міряєте, такою й вам відміряють, і додасться вам.
Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they have will be taken from them.”
Адже хто має, тому дасться, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього!
The Parable of the Growing Seed
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
І казав: Таким є Царство Боже, як той чоловік, який посіє насіння в землю;
Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
і чи спить, чи встає, вночі чи вдень, а насіння сходить і росте, але як, — він не знає.
All by itself the soil produces grain — first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
Сама по собі земля родить: спершу стебло, потім колос, а тоді — повно пшениці в колосі.
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come.”
Коли ж доспіє врожай, він негайно посилає женців із серпом, бо настали жнива!
The Parable of the Mustard Seed
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Again he said, “What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
І Він казав: До чого уподібнимо Царство Боже? Або до якої притчі прирівняємо його?
It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
Воно — як зерно гірчиці; коли сіється в землю, воно є найменшим з усього насіння, що на землі,
Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds can perch in its shade.”
та коли посіяти, виростає і стає більшим від усякої городньої рослини, і пускає таке велике гілля, що в його затінку можуть гніздитися птахи небесні.
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
І багатьма подібними притчами Він говорив їм слово, наскільки його вони могли сприйняти;
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
без притчі ж не говорив їм, а Своїм учням окремо все пояснював.
Jesus Calms the Storm
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
That day when evening came, he said to his disciples, “Let us go over to the other side.”
А як настав вечір того дня, Ісус каже їм: Переправимося на той бік.
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
Відпустивши натовп, вони взяли Його, тому що Він був у човні. Й інші човни були з Ним.
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
Та здійнялася сильна буря з вітром; і хвилі заливали човен, так що човен вже наповнювався водою.
Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, “Teacher, don’t you care if we drown?”
А Він був Сам на кормі — спав на подушці. І будять Його, і кажуть Йому: Учителю, хіба Тобі байдуже, що ми гинемо?
He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
Уставши, Він наказав вітрові й звелів морю: Перестань, ущухни! І вітер перестав, і настала велика тиша.
He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?”
І Він сказав їм: Чому ви такі лякливі? Невже не маєте віри?