Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 1:9
-
New International Version
he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
-
(en) King James Bible ·
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. -
(en) English Standard Version ·
according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. -
(en) New American Standard Bible ·
according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense. -
(en) New Living Translation ·
As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense. -
(en) Darby Bible Translation ·
it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense. -
(ru) Синодальный перевод ·
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, -
(ua) Переклад Хоменка ·
згідно зо звичаєм священичої служби, випав на нього жереб увійти в святилище Господнє і покадити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню. -
(ua) Переклад Огієнка ·
за звича́єм свяще́нства, жеребко́м йому випало до Господнього храму ввійти й покади́ти. -
(ru) Новый русский перевод ·
В соответствии с установленным для священников порядком ему выпало по жребию войти в храм Господа и возжигать благовония.3 -
(ua) Переклад Турконяка ·
за звичаєм священства випало йому ввійти до Господнього храму, щоб кадити. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
по обычаю священнослужителей ему выпало войти в храм Господний и кадить.