Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Jesus’ Teaching on Prayer
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.”
Случилось, что, когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих.
Он сказал им: когда молитесь, говорите: «Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твоё; да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого».
Then Jesus said to them, “Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, ‘Friend, lend me three loaves of bread;
И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: «друг! дай мне взаймы три хлеба,
a friend of mine on a journey has come to me, and I have no food to offer him.’
ибо друг мой с дороги зашёл ко мне, и мне нечего предложить ему»;
And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’
а тот изнутри скажет ему в ответ: «не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе».
Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.
“So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам,
For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?
Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?
If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него.
Jesus and Beelzebul
Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
But some of them said, “By Beelzebul, the prince of demons, he is driving out demons.”
Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.
Others tested him by asking for a sign from heaven.
А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.
Jesus knew their thoughts and said to them: “Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.
Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падёт;
If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul.
если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;
Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.
и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями.
But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно, достигло до вас Царствие Божие.
“When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;
But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up his plunder.
когда же сильнейший его нападёт на него и победит его, тогда возьмёт всё оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него.
“Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
“When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’
Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: «возвращусь в дом мой, откуда вышел»;
When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
и, придя, находит его выметенным и убранным;
Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that person is worse than the first.”
тогда идёт и берёт с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, — и бывает для человека того последнее хуже первого.
As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, “Blessed is the mother who gave you birth and nursed you.”
Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!
He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.”
А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его.
The Sign of Jonah
As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
As the crowds increased, Jesus said, “This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of Man be to this generation.
ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.
The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom; and now something greater than Solomon is here.
Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and now something greater than Jonah is here.
Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы.
The Lamp of the Body
“No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.
“No one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden, or under a bowl. Instead they put it on its stand, so that those who come in may see the light.
Никто, зажёгши свечу, не ставит её в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет.
Светильник тела есть око; итак, если око твоё будет чисто, то и всё тело твоё будет светло; а если оно будет худо, то и тело твоё будет темно.
See to it, then, that the light within you is not darkness.
Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?
Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be just as full of light as when a lamp shines its light on you.”
Если же тело твоё всё светло и не имеет ни одной тёмной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
Woes on the Pharisees and the Experts in the Law
When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришёл и возлёг.
But the Pharisee was surprised when he noticed that Jesus did not first wash before the meal.
Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.
Then the Lord said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства.
You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?
But now as for what is inside you — be generous to the poor, and everything will be clean for you.
Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда всё будет у вас чисто.
“Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.
Но горе вам, фарисеям, что даёте десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять.
“Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.
“Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it.”
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы — как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.
Jesus replied, “And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них.
“Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them.
Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:
So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
Because of this, God in his wisdom said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’
Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,
Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего.
“Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.”
Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали.
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,