Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Sin, Faith, Duty
Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!
It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.
Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих.
Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому, й коли покаєть ся, прости йому.
Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”
І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому.
The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри.
He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б шовковинї оцїй: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас.
“Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’?
Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?
Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’?
А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?
Will he thank the servant because he did what he was told to do?
Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’ ”
Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нїкчемні; бо, що повинні зробити, зробили.
Jesus Heals Ten Men With Leprosy
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галилеї,
і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки.
and called out in a loud voice, “Jesus, Master, have pity on us!”
І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас.
When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.” And as they went, they were cleansed.
І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились.
One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,
He threw himself at Jesus’ feet and thanked him — and he was a Samaritan.
і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин.
Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?
Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”
Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?
Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”
І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе.
The Coming of the Kingdom of God
Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed,
Як же спитали Його Фарисеї, коли прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,
анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї.
Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
Рече ж до учеників: Прийдуть днї, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого видїти, та й не побачите.
People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them.
І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдїть і не ганяйтесь.
Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого.
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
Перше ж мусить Він багато терпіти, й відцураєть ся Його рід сей.
“Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сина чоловічого.
People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
Їли, пили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усїх.
“It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,
But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сїркою з неба та й вигубило всїх.
“It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.
Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад.
Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.
Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її.
I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.
Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся.
Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”
Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся.