Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 2:12
-
New International Version
This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.”
-
(en) King James Bible ·
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. -
(en) English Standard Version ·
And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” -
(en) New American Standard Bible ·
“This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” -
(en) New Living Translation ·
And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вот вам знак: вы найдёте Младенца в пеленах, лежащего в яслях. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І ось вам знак: Ви знайдете дитя сповите, що лежатиме в яслах.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І се вам ознака: Знайдете дитинку сповиту, лежачу в яслах. -
(ua) Сучасний переклад ·
І знак вам буде такий: ви знайдете в яслах Дитину, загорнуту у полотно». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ось вам ознака: Дитину сповиту ви зна́йдете, що в я́слах лежатиме“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вот вам знак: вы найдете Младенца, запеленатого и лежащего в кормушке. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ось вам ознака: знайдете сповите Немовля, Яке лежить у яслах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот как вы Его узнаете: в яслях найдёте вы запелёнатого Младенца".