Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 20) | (Luke 22) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The Widow’s Offering

    As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
  • Звівши очі, Він побачив тих, які кидали свої багаті дари до скарбниці.
  • He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • Помітив і одну бідну вдову, яка вкидала туди дві лепти [1] ,
  • “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
  • і сказав: Правду кажу вам, що ця бідна вдова більше від усіх кинула,
  • All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
  • бо всі ці зі свого достатку кидали в дар [Богові], а вона зі своєї вбогості вкинула все, що мала на прожиток.
  • The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

    Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
  • І коли дехто говорив про храм, що прикрашений коштовним камінням та дарами, Він сказав:
  • “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
  • Настануть дні, коли з того, що бачите, не залишиться і камінь на камені, який не був би зруйнований.
  • “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
  • Вони запитали Його, кажучи: Учителю, коли ж це буде і яка ознака того, коли це має статися?
  • He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
  • Він же відповів: Стережіться, щоб вас ніхто не ввів у оману, бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Це я! — і: Час наблизився! — Не йдіть за ними!
  • When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
  • Коли ж почуєте про війни та розрухи, — не бійтеся, бо має це раніше статися, але це ще не кінець.
  • Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • Тоді говорив їм: Повстане народ проти народу і царство проти царства;
  • There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
  • і будуть місцями великі землетруси, голод, пошесті й жахливі події, і будуть великі ознаки з неба.
  • “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  • А перед цим усім накладуть на вас свої руки і будуть переслідувати, видаючи в синагоги та в’язниці; поведуть вас до царів і володарів через Моє Ім’я;
  • And so you will bear testimony to me.
  • станеться ж вам це на свідчення.
  • But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  • Отже, покладіть у серцях ваших не турбуватися наперед, що відповідати,
  • For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • бо Я вам дам слова та мудрість, яким не зможуть протистояти чи відповісти всі противники ваші.
  • You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • Видаватимуть вас і батьки, і брати, і родичі, і друзі, і вб’ють декого з вас,
  • Everyone will hate you because of me.
  • і будуть ненавидіти вас усі через Моє Ім’я.
  • But not a hair of your head will perish.
  • Але й волосина з вашої голови не пропаде.
  • Stand firm, and you will win life.
  • У вашій терпеливості здобудете ваші душі.
  • “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
  • Коли ж побачите, що Єрусалим оточений військами, тоді знайте, що наблизилося його спустошення.
  • Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
  • Тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори, а хто всередині міста, хай виходять; ті, хто в околицях, хай не входять до нього,
  • For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  • бо то будуть дні помсти, щоби сповнилося все написане.
  • How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
  • Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні. Бо буде велике горе на землі й гнів на цьому народі;
  • They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • і впадуть від вістря меча, і потраплять у полон до всіх народів, а Єрусалим буде топтаний язичниками, доки не закінчаться часи язичників.
  • “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
  • І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, а на землі тривога народів від раптового морського реву та розбурханих хвиль,
  • People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
  • коли люди ціпенітимуть від страху й очікування того, що надходить на цілий світ, бо сили небесні захитаються.
  • At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
  • І тоді побачать Сина Людського, Який йде на хмарі з силою і великою славою.
  • When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • Коли ж почне це збуватися, випростайтеся і підійміть свої голови, бо наближається ваше визволення!
  • He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees.
  • І розповів їм притчу: Погляньте на смоківницю і на всі дерева:
  • When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  • коли вже пускають листя, і ви бачите це, то самі знаєте, що близько літо;
  • Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
  • так і ви, коли побачите, що це збувається, — знайте, що близько Боже Царство.
  • “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  • Запевняю вас, що не мине рід цей, як усе станеться.
  • Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
  • “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
  • Стережіться, щоб ваші серця не обтяжувалися ненаситністю, пияцтвом і життєвими клопотами, і щоб не надійшов на вас той день несподівано,
  • For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
  • наче пастка, бо прийде він на всіх, хто проживає на поверхні всієї землі.
  • Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
  • Тож пильнуйте, постійно моліться, щоби змогли ви уникнути всього того, що має відбутися, — і стати перед Сином Людським!
  • Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
  • Удень Ісус був у храмі й навчав, а вночі виходив і перебував на горі, що зветься Оливною.
  • and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
  • Зранку всі люди приходили до Нього в храм, щоби послухати Його.

  • ← (Luke 20) | (Luke 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025