Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Luke 20) | (Luke 22) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • The Widow’s Offering

    As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
  • Иисус огляделся и увидел богатых, кладущих дары в ящик для пожертвований,
  • He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
  • и бедную вдову, кладущую две мелкие монеты.
  • “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others.
  • "Истинно говорю, — сказал Он, — эта бедная вдова больше всех положила,
  • All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”
  • ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".
  • The Destruction of the Temple and Signs of the End Times

    Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
  • Некоторые из учеников говорили о храме: "Красив этот храм, он построен из лучшего камня, и в нём множество даров, принесённых Богу", а Он сказал:
  • “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.”
  • "Настанут дни, когда из того, что вы здесь видите, не останется и камня на камне. Всё будет разрушено".
  • “Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”
  • "Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
  • He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.
  • Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.
  • When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
  • И когда услышите о войнах и возмущениях, не пугайтесь, ибо всё это должно произойти сначала, и лишь после того настанет конец".
  • Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
  • Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства.
  • There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
  • И будут великие землетрясения, голод, болезни и разные другие напасти во многих местах, и ужасные явления, и будут великие знамения с небес.
  • “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
  • Но прежде всего этого, вас схватят и будут всячески преследовать: за Меня вас будут судить в синагогах, бросать в темницы, и заставят вас держать ответ перед царями и правителями.
  • And so you will bear testimony to me.
  • Это будет вам для того, чтобы свидетельствовать обо Мне.
  • But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.
  • И потому положите себе не обдумывать заранее, что отвечать,
  • For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
  • You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  • Но вы будете преданы и родителями, и братьями, и родными, и друзьями вашими. И умерщвлены будут некоторые из вас,
  • Everyone will hate you because of me.
  • и будут ненавидеть вас — все за имя Моё.
  • But not a hair of your head will perish.
  • Ни один волос с вашей головы не падёт, ибо
  • Stand firm, and you will win life.
  • долготерпением вы спасаете души ваши".
  • “When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
  • "Когда же увидите Иерусалим окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.
  • Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
  • Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
  • For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
  • ибо это будут дни наказания, когда исполнится всё написанное.
  • How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
  • Горе в те дни беременным и кормящим грудью, ибо будет великое бедствие на земле, и гнев Божий падёт на этот народ.
  • They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • И падут они от меча, и поведут их пленниками к другим народам; и язычники будут попирать ногами своими Иерусалим, пока не истечёт их время".
  • “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
  • "И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
  • People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
  • Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
  • At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
  • Тогда увидят они Сына Человеческого, несомого на облаке, во всей силе и славе Его великой.
  • When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
  • И когда начнёт все это сбываться, не страшитесь, а поднимите головы, ибо близко ваше освобождение".
  • He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees.
  • И рассказал Он им притчу: "Посмотрите на деревья, к примеру на смоковницу:
  • When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  • когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.
  • Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
  • Так же, когда увидите, что сказанное Мною сбывается, будете знать, что близко Царство Божье.
  • “Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё до того, как умрёт ныне живущее поколение.
  • Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут".
  • “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap.
  • "Но будьте осторожны, чтобы разум ваш не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох, ибо
  • For it will come on all those who live on the face of the whole earth.
  • настигнет он всех живущих на земле.
  • Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
  • Но бодрствуйте во всякое время и молитесь, чтобы сумели вы избежать грядущего и предстать пред Сыном Человеческим".
  • Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
  • Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской.
  • and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
  • И рано утром народ приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.

  • ← (Luke 20) | (Luke 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025