Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 3:7
-
New International Version
John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
-
(en) King James Bible ·
Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? -
(en) English Standard Version ·
He said therefore to the crowds that came out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come? -
(en) New American Standard Bible ·
So he began saying to the crowds who were going out to be baptized by him, “You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? -
(en) New Living Translation ·
When the crowds came to John for baptism, he said, “You brood of snakes! Who warned you to flee the coming wrath? -
(en) Darby Bible Translation ·
He said therefore to the crowds which went out to be baptised by him, Offspring of vipers, who has forewarned you to flee from the coming wrath? -
(ru) Синодальный перевод ·
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він, отже, говорив до людей, що приходили христитися до нього: “Гадюче поріддя! Хто вам вказав утікати від настигаючого гніву? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Говорив тодї до людей, що вийшли охреститись від него: Кодло гадюче, хто остеріг вас, щоб утїкали від настигаючого гнїва? -
(ua) Сучасний переклад ·
Іоан казав юрбам людей, які виходили, щоб прийняти хрещення від нього: «Виплодки зміїні! Хто попередив вас тікати від гніву Господнього, що наближається? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Іван говорив до людей, хто прихо́див, христитися в ньо́го: Ро́де зміїний, — хто навчив вас тікати від гніву майбу́тнього? -
(ru) Новый русский перевод ·
Иоанн говорил толпам, которые приходили принять крещение от него:
— Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Іван казав людям, які приходили хреститися до нього: Роде гадючий, хто навчив вас утікати від майбутнього гніву? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди стекались к Иоанну, чтобы он крестил их. Иоанн говорил им: "Отродье змеиное, кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего гнева Божьего?