Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
John the Baptist Prepares the Way
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar — when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene —
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar — when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene —
П'ятнадцятого року правління кесаря Тиверія, коли Понтій Пилат був правителем Юдеї, Ірод — четверовласником Галилеї, Филип же, його брат, четверовласником краю Ітуреї та Трахонітіди, а Лісаній четверовласником Авілени,
during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
за первосвящеників Анни та Каяфи, слово Боже було до Йоана, сина Захарії, в пустині.
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
І він ходив по всій околиці йорданській, проповідуючи хрищення покаяння на прощення гріхів,
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:
“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.
“A voice of one calling in the wilderness,
‘Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.
як писано в книзі віщувань пророка Ісаї: “Голос вопіющого в пустині: Готуйте путь Господню, вирівняйте стежки його.
Every valley shall be filled in,
every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
the rough ways smooth.
every mountain and hill made low.
The crooked roads shall become straight,
the rough ways smooth.
Кожна долина заповниться, кожна гора й горб знизиться, нерівне вирівняється, дороги вибоїсті стануть гладкі,
John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Він, отже, говорив до людей, що приходили христитися до нього: “Гадюче поріддя! Хто вам вказав утікати від настигаючого гніву?
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Чиніть плоди, достойні покаяння, і не беріться говорити собі: Маємо за батька Авраама. Кажу бо вам, що Бог з цього каміння може підняти дітей для Авраама.
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
Ба вже і сокира прикладена до кореня дерев: кожне бо дерево, що не приносить доброго плоду, буде зрубане та вкинуте в вогонь.”
John answered, “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”
Він відповів їм: “Хто має дві одежі, нехай дасть тому, що не має. А хто має харч, нехай так само зробить.”
Even tax collectors came to be baptized. “Teacher,” they asked, “what should we do?”
Прийшли також митарі христитись і йому мовили: “Учителю, що маємо робити?”
“Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
А він сказав їм: “Нічого більше понад те, що вам призначено, не робіть.”
Then some soldiers asked him, “And what should we do?”
He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely — be content with your pay.”
He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely — be content with your pay.”
Вояки теж його питали: “А ми що маємо робити?” Він відповів їм: “Нікому кривди не чиніть, фальшиво не доносьте і вдовольняйтесь вашою платнею.”
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
А із-за того, що люди вижидали (Месії), кожен сам у собі розмірковував про Йоана, чи не він часом Христос.
Йоан, звертаючись до всіх, озвався: “Я вас хрищу водою, але йде сильніший від мене, якому я негідний розв'язати ремінь від взуття. Той буде вас христити Духом Святим і вогнем.
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
Його лопата в руці в нього, щоб вичистити тік свій і зібрати пшеницю в свою клуню, а полову спалити вогнем невгасимим.”
And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
Навчаючи ж багато й іншого, він звіщав народові Добру Новину.
But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,
Тим часом четверовласник Ірод, якому Йоан докоряв за Іродіяду, жінку його брата, і за все, що Ірод накоїв,
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
додав ще й це до того всього, що замкнув Йоана до в'язниці.
The Baptism and Genealogy of Jesus
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
Коли ввесь народ христився, і коли Ісус, охристившись, молився, відкрилось небо,
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
і Святий Дух у тілеснім вигляді, немов голуб, зійшов на нього, та залунав з неба голос: “Ти — мій Син любий, тебе я вподобав.”
Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph,
the son of Heli,
the son of Heli,
Сам же Ісус, коли розпочинав (свою діяльність), мав яких років тридцять і, як гадали, був сином Йосифа, сина Елі,
the son of Matthat,
the son of Levi, the son of Melki,
the son of Jannai, the son of Joseph,
the son of Levi, the son of Melki,
the son of Jannai, the son of Joseph,
сина Маттата, сина Леві, сина Мелхі, сина Янная, сина Йосифа,
the son of Mattathias, the son of Amos,
the son of Nahum, the son of Esli,
the son of Naggai,
the son of Nahum, the son of Esli,
the son of Naggai,
сина Маттатії, сина Амоса, сина Наума, сина Еслі, сина Наггая,
the son of Maath,
the son of Mattathias, the son of Semein,
the son of Josek, the son of Joda,
the son of Mattathias, the son of Semein,
the son of Josek, the son of Joda,
сина Маата, сина Маттатії, сина Семеїна, сина Йосеха, сина Йода,
the son of Joanan, the son of Rhesa,
the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,
the son of Neri,
the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel,
the son of Neri,
сина Йоаннана, сина Реси, сина Зоровавела, сина Салатіїла, сина Нері,
the son of Melki,
the son of Addi, the son of Cosam,
the son of Elmadam, the son of Er,
the son of Addi, the son of Cosam,
the son of Elmadam, the son of Er,
сина Мелхі, сина Адді, сина Косама, сина Елмадама, сина Ера,
the son of Joshua, the son of Eliezer,
the son of Jorim, the son of Matthat,
the son of Levi,
the son of Jorim, the son of Matthat,
the son of Levi,
сина Ісуса, сина Еліезера, сина Йоріма, сина Маттата, сина Леві,
the son of Simeon,
the son of Judah, the son of Joseph,
the son of Jonam, the son of Eliakim,
the son of Judah, the son of Joseph,
the son of Jonam, the son of Eliakim,
сина Симеона, сина Юди, сина Йосифа, сина Йонама, сина Еліякима,
the son of Melea, the son of Menna,
the son of Mattatha, the son of Nathan,
the son of David,
the son of Mattatha, the son of Nathan,
the son of David,
сина Мелеа, сина Менни, сина Маттата, сина Натана, сина Давида,
сина Єссея, сина Йоведа, сина Вооза, сина Сали, сина Наассона,
сина Амінадава, сина Адміна, сина Арні, сина Есрома, сина Фареса, сина Юди,
the son of Jacob,
the son of Isaac, the son of Abraham,
the son of Terah, the son of Nahor,
the son of Isaac, the son of Abraham,
the son of Terah, the son of Nahor,
сина Якова, сина Ісаака, сина Авраама, сина Тари, сина Нахора,
the son of Serug, the son of Reu,
the son of Peleg, the son of Eber,
the son of Shelah,
the son of Peleg, the son of Eber,
the son of Shelah,
сина Серуха, сина Рагави, сина Фалека, сина Евера, сина Сали,
the son of Cainan,
the son of Arphaxad, the son of Shem,
the son of Noah, the son of Lamech,
the son of Arphaxad, the son of Shem,
the son of Noah, the son of Lamech,
сина Каїнама, сина Арфаксада, сина Сима, сина Ноя, сина Ламеха,
the son of Methuselah, the son of Enoch,
the son of Jared, the son of Mahalalel,
the son of Kenan,
the son of Jared, the son of Mahalalel,
the son of Kenan,
сина Матусали, сина Еноха, сина Ярета, сина Малелеела, сина Каїнама,