Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 1:18
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. -
(en) New American Standard Bible ·
No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, *he* hath declared [him]. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ніхто й ніколи Бога не бачив. Єдинородний Син, що в Отцевому лоні, — той об'явив. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бога нїхто не бачив нїколи; єдинородний Син, що в лонї Отця, той вияснив. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ніхто й ніколи не бачив Бога, лише Єдиний Син, Який і є Богом, Tой, Xто найближчий до Отця, Він показав нам, який Бог є».[4] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ніхто Бога ніко́ли не бачив, — Одноро́джений Син, що в лоні Отця, Той Сам виявив був. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бога никто никогда не видел,
Его явил нам единственный Сын Его,
пребывающий у самого сердца Отца,
и Который Сам — Бог. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бога ніхто ніколи не бачив, та Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, — Він явив Його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Никто из людей не видел Бога, но единственный Сын Божий, Тот, Восседающий рядом с Отцом, принёс нам весть о Боге.