Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 10:6
-
New International Version
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
-
(en) King James Bible ·
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. -
(en) New King James Version ·
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them. -
(en) English Standard Version ·
This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them. -
(en) New American Standard Bible ·
This figure of speech Jesus spoke to them, but they did not understand what those things were which He had been saying to them. -
(en) New Living Translation ·
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant, -
(en) Darby Bible Translation ·
This allegory spoke Jesus to them, but they did not know what it was [of] which he spoke to them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав ото їм Ісус цю притчу, та вони не второпали того, про що він казав їм. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сю приповість сказав їм Ісус, вони ж не зрозуміли, що се було, про що глаголав їм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус розповів їм цю притчу, та ніхто не зрозумів, що Він казав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оцю при́тчу повів їм Ісус, але не зрозуміли вони́, про що їм говорив. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Таку притчу розповів їм Ісус. Та вони не зрозуміли, що означало те, про що Він говорив їм. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли, что Он говорил им.