Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 11:16
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. -
(en) New King James Version ·
Then Thomas, who is called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with Him.” -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let *us* also go, that we may die with him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдём и мы умрём с ним. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Тома, на прізвисько Близнюк, сказав до співучнів: «Ходімо й ми з ним, щоб разом умерти.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече тодї Тома, на прізвище близняк, товаришам ученикам: Ходїмо й ми, щоб умерти з Ним. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Хома, на прізвисько Близнюк, звернувся до всіх учнів: «Ходімо й ми разом з Ісусом і помремо з Ним разом». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сказав же Хома, називаний Близню́к, до співучнів: „Ходімо й ми, щоб із Ним повмирати“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Фома, которого еще называли Близнец, сказал остальным ученикам:
— Пойдем и мы и умрем с Ним! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді Хома, званий ще Близнюком, сказав іншим співучням: Ходімо й ми, щоб померти з Ним! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Фома, по прозванию Близнец, сказал другим ученикам Иисуса: "Пойдёмте с Учителем и умрём вместе с Ним".