Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 13:4
-
New International Version
so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.
-
(en) King James Bible ·
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. -
(en) New King James Version ·
rose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself. -
(en) English Standard Version ·
rose from supper. He laid aside his outer garments, and taking a towel, tied it around his waist. -
(en) New American Standard Bible ·
got up from supper, and laid aside His garments; and taking a towel, He girded Himself. -
(en) New Living Translation ·
So he got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist, -
(en) Darby Bible Translation ·
rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself: -
(ru) Синодальный перевод ·
встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался. -
(ua) Переклад Хоменка ·
встав від вечері, скинув одіж, узяв рушника й підперезався. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він підвівся з-за столу, зняв з Себе верхній одяг, узяв рушника і підперезався ним. -
(ua) Переклад Огієнка ·
устає від вечері, і здіймає одежу, бере рушника́ й підпері́зується. -
(ru) Новый русский перевод ·
встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
устав з вечері, зняв одяг і, узявши рушника, підперезався. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому, Он поднялся из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и подпоясался полотенцем.