Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Хай не тривожиться серце ваше! Віруйте в Бога, віруйте й у мене.
My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
В домі Отця мого багато жител. Коли б не так, то я сказав би вам; іду бо напоготовити вам місце.
And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
І коли відійду і вам місце споготую, то повернуся і вас до себе візьму, щоб і ви були там, де я.
Jesus the Way to the Father
Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
«Господи, — каже до нього Тома, — не знаємо, куди ти йдеш. І як нам знати тую путь?»
Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Ісус до нього: «Я — путь, істина і життя! Ніхто не приходить до Отця, як тільки через мене.
Якщо б ви мене пізнали, то й Отця мого пізнали б. Відтепер знаєте його і бачили.»
Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”
А Филип йому: «Господи, покажи нам Отця, і вистачить для нас.»
Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
«Скільки часу я з вами, — каже Ісус до нього, — а ти мене не знаєш, Филипе? Хто мене бачив, той бачив Отця. Як же ти говориш: Покажи нам Отця?
Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Невже не віруєш, що я в Отці, а Отець у мені? Слова, які проказую до вас, не від себе проказую. Отець, який перебуває в мені, — він творить діла.
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
Тож вірте мені, що я в Отці, й Отець у мені. А коли ні, то з-за самих діл вірте.
Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
Істинно, істинно говорю вам: Хто в мене вірує, той так само діла робитиме, що їх я роблю. А й більші від них робитиме, — бо я вже йду до Отця мого.
And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
І все, що попросите в моє ім'я, те вчиню, щоб Отець у Сині прославився.
You may ask me for anything in my name, and I will do it.
Вчиню, коли будь-що проситимете в моє ім'я.
Jesus Promises the Holy Spirit
“If you love me, keep my commands.
“If you love me, keep my commands.
Якщо любите ви мене, то мої заповіді берегтимете.
And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever —
І проситиму я Отця, і дасть він вам іншого Утішителя, щоб з вами був повіки,
Духа істини, якого світ не може сприйняти, бо не бачить його і не знає. Ви ж його знаєте; бо перебуває він з вами, і буде в вас.
Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
Ще трохи, і світ мене вже не побачить. Ви ж мене побачите, бо я живу, і ви будете жити.
On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
І взнаєте того дня, що я в моєму Отці, і що ви в мені, а я в вас.
Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
Той, у кого мої заповіді, і хто їх береже, той мене любить. Хто ж мене любить, того мій Отець полюбить, і я того полюблю і йому об'явлю себе.»
Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”
Юда ж — не Іскаріотський — мовить йому: «Господи, що таке сталося, що не світові, а нам ти себе об'явиш?»
Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
Ісус же озвався до нього, кажучи: «Коли хтось мене любить, то й слово моє берегтиме і злюбить його мій Отець, і прийдемо ми до нього, і в ньому закладемо житло.
Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
А хто мене не любить, той і слова мої не береже. І слово, яке ви чуєте, не моє, лише Отця, який послав мене.
But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
А Утішитель, Святий Дух, якого Отець в ім'я моє зішле, той навчить вас усього і все вам нагадає, що я сказав вам.
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
Мир залишаю вам, мій мир даю вам; не так, як світ дає, даю вам його. Хай не тривожиться серце ваше, і не страхається!
“You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Ви бо чули, що сказав я вам: Відходжу і до вас повернуся. Коли б ви мене любили, то зраділи б, що я до Отця йду: Отець бо більший, ніж я.
I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
Нині сказав я вам те, — перед тим, як воно настане, — щоб, коли настане, — увірували ви.
I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
Небагато говоритиму вже з вами, надходить бо князь світу цього. Щоправда, у мені не має він нічого.