Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 18:8
-
New International Version
Jesus answered, “I told you that I am he. If you are looking for me, then let these men go.”
-
(en) King James Bible ·
Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: -
(en) New King James Version ·
Jesus answered, “I have told you that I am He. Therefore, if you seek Me, let these go their way,” -
(en) English Standard Version ·
Jesus answered, “I told you that I am he. So, if you seek me, let these men go.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered, “I told you that I am He; so if you seek Me, let these go their way,” -
(en) New Living Translation ·
“I told you that I Am he,” Jesus said. “And since I am the one you want, let these others go.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered, I told you that I am [he]: if therefore ye seek me, let these go away; -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сказав же вам, — озвавсь Ісус, — що то я. Коли, отже, шукаєте мене, то відпустіть оцих, щоб ішли собі»; — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав Ісус: Сказав вам, що се я. Коли ж мене шукаєте, дайте сим відійти. -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав тоді Ісус: «Я ж вам сказав, що це Я. Отже, якщо ви шукаєте Мене, то нехай ці люди йдуть собі». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус відповів: „Я сказав вам, що це Я. Отож, як Мене ви шукаєте, то дайте оцим відійти “, — -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я же вам сказал, что это Я, — ответил Иисус. — Если вы ищете Меня, то отпустите остальных. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус відповів: Я ж сказав вам, що це Я. Тож якщо Мене шукаєте, то відпустіть цих, хай ідуть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал: "Я сказал вам, что это Я. И раз вы ищете Меня, то отпустите этих людей".