Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 3:7
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. -
(en) New King James Version ·
Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
Do not wonder that I said to thee, It is needful that *ye* should be born anew. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не дивуйся, що я сказав тобі: Треба вам уродитися з висоти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не дивуйся з Моїх слів про те, що маєш знову народитися. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не дивуйся тому́, що сказав Я тобі: Вам необхі́дно родитись згори́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не дивуйся з того, що Я сказав тобі: Вам потрібно народитися згори. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не удивляйся, что Я сказал тебе: "Ты должен родиться снова".