Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Jesus Teaches Nicodemus
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей.
He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал:
— Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.
— Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.
В ответ Иисус сказал:
— Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17
— Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17
“How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
— Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
Иисус ответил:
— Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.18
— Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.18
От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
Ветер19 дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа.
“You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?
Иисус ответил:
— Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
— Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?
Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого.20
И как Моисей поднял змея в пустыне,21 так будет поднят22 и Сын Человеческий,
чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную,23
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осужден, потому что он не поверил во имя единственного Сына Бога.
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела.
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.
John Testifies Again About Jesus
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил.
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься.
(This was before John was put in prison.)
Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу.
An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении.
They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan — the one you testified about — look, he is baptizing, and everyone is going to him.”
Они пришли к Иоанну и сказали:
— Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.
— Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.
To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
Иоанн ответил:
— Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
— Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него».
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.24
The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес — превыше всех!
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства.
Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.
Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.
The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
Отец любит Сына и все отдал в Его руки.