Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
John 6:29
-
New International Version
Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”
-
(en) King James Bible ·
Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. -
(en) New King James Version ·
Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent.” -
(en) New Living Translation ·
Jesus told them, “This is the only work God wants from you: Believe in the one he has sent.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered and said to them, This is the work of God, that ye believe on him whom *he* has sent. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А Ісус відповів і сказав їм: «Діло Боже — вірувати в того, кого він послав.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав Ісус і рече їм: Се єсть дїло Боже, щоб вірувати в Того, кого післав Він. -
(ua) Сучасний переклад ·
І відповів Ісус: «Це Бог бажає: „Вірте Тому, Кого Він послав”». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус відповів і сказав їм: „Оце діло Боже, — щоб у Того ви вірували, Кого Він послав“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Дело, угодное Богу, — это верить в Того, Кого Он послал. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Ісус їм сказав: Боже діло є те, щоб ви повірили в Того, Кого Він послав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил им: "Вот чего требует Бог: доверьтесь Тому, Кого Он послал".