Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Acts 11) | (Acts 13) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Peter’s Miraculous Escape From Prison

    It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
  • Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви.
  • He had James, the brother of John, put to death with the sword.
  • Вбив же Якова, брата Йоанового, мечем,
  • When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • а видївши, що се подобаєть ся Жидам, постановив схопити й Петра. (Були ж днї опрісноків.)
  • After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
  • І схопивши його, посадив у темницю, передавши чотиром четверицям воїнів стерегти його, задумавши після пасхи вивести його перед народ.
  • So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
  • Стережено ж Петра в темницї; церква ж без перестану молилась Богу за него.
  • The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
  • Як же мав його вивести Ірод, спав тієї ночи Петр між двома воїнами, скований двома залїзами; а сторожі перед дверима стерегли темницї.
  • Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. “Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.
  • І ось ангел Господень став перед ним, і сьвітло засияло в будинку; торкнувши ж у бік Петра, підвів його, говорячи: Уставай боржій. І поспадали кайдани з рук його.
  • Then the angel said to him, “Put on your clothes and sandals.” And Peter did so. “Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him.
  • І рече ангел до него: Підпережись та підвяжи постоли твої. Зробив же так. І рече йому: Надїнь одежу твою, та йди за мною.
  • Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
  • І, вийшовши, пійшов слїдом за ним, і не знав, що се правда, що сталось через ангела; думав же, що видїннє бачить.
  • They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
  • Минувши ж перву сторожу й другу, прийшли до залїзних воріт, що вели в город, котрі самі собою відчинились їм; і вийшовши пройшли одну улицю, і зараз відступив ангел від него.
  • Then Peter came to himself and said, “Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”
  • І, прийшовши Петр до себе, рече: Тепер знаю справдї, що післав Господь ангела свого, і вирвав мене з руки Іродової і від усього дожидання народу Жидівського.
  • When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.
  • І зміркувавши, прийшов до хати Мариї, матери Йоана, званого Марком, де многі зібрались і молились.
  • Peter knocked at the outer entrance, and a servant named Rhoda came to answer the door.
  • Як же постукав Петр у сїнешні двері, вийшла послухати дївчина, на ймя Рода;
  • When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, “Peter is at the door!”
  • і, пізнавши голос Петра, з радощів не відчинила дверей, а вбігши, сповістила, що Петр стоїть під дверима.
  • “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”
  • Вони ж сказали до неї: Збожеволїла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його.
  • But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.
  • Петр же не перестав стукати; відчинивши ж, увидїли його, та й здивувались.
  • Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. “Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said, and then he left for another place.
  • Махнувши ж їм рукою, щоб мовчали, оповів їм, як Господь вивів його з темницї. Рече ж: Сповістїть Якова та братів про се. І, вийшовши, пійшов у друге місце.
  • In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
  • Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром.
  • After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed.Herod’s Death


    Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there.
  • Ірод же, пошукавши його, й не знайшовши, судив сторожів, та й звелїв покарати їх. І перейшовши з Юдеї в Кисарию, жив (там).
  • He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. After securing the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king’s country for their food supply.
  • Лютував же Ірод на Тирян та на Сидонян. Прийшовши ж однодушно до него, й приєднавши Бласта, царського постельника, просили примирря; бо земля їх живилась од царської.
  • On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
  • Призначеного ж дня Ірод, одігшись у царські шати і сївши на престолї, промовляв до них:
  • They shouted, “This is the voice of a god, not of a man.”
  • Народ же покликував: Голос Бога, а не чоловіка!
  • Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу; і з'їли його черви, і вмер.
  • But the word of God continued to spread and flourish.
  • Слово ж Боже росло і множилось.
  • Barnabas and Saul Sent Off

    When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned froma Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
  • Варнава ж та Савло вернулись із Єрусалиму, сповнивши службу, і взявши з собою Йоана, званого Марком.

  • ← (Acts 11) | (Acts 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025