Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Acts 16:10
-
New International Version
After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
-
(en) King James Bible ·
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them. -
(en) New King James Version ·
Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them. -
(en) New American Standard Bible ·
When he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when he had seen the vision, immediately we sought to go forth to Macedonia, concluding that the Lord had called us to announce to them the glad tidings. -
(ru) Синодальный перевод ·
После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як тільки він побачив це видіння, ми зараз же старались вийти в Македонію, зрозумівши, що Бог нас покликав звіщати їм Євангелію. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же видїннє увидїв, забажали ми зараз іти в Македонию, зрозумівши, що Господь покликав нас благовіствувати їм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Після цього видіння, ми [41] одразу ж зібралися йти до тієї землі, вирішивши, що то Бог покликав нас проповідувати македонцям Благовість. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як побачив він це видіння, то ми зараз хотіли піти в Македо́нію, зрозумівши, що Госпо́дь нас покликав звіщати їм Єва́нгелію. -
(ru) Новый русский перевод ·
После этого видения мы101 решили, что Бог призывает нас возвещать им Радостную Весть, и сразу же приготовились отправиться в Македонию. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли побачив він те видіння, ми відразу постаралися піти до Македонії, зрозумівши, що Бог покликав нас благовістити їм. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И после видения они тотчас же решили отправиться в Македонию, ибо заключили, что Бог призвал их принести им благую весть.